without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
контекст
м.
contexte m
Law (Ru-Fr)
контекст
contexte
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
международные усилия по борьбе с отмыванием денег; ВИЧ/СПИД в контексте злоупотребления наркотиками;Action internationale pour la lutte contre le blanchiment d'argent; VIH/sida et abus de drogues;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Поэтому одной из основных задач остается поиск реального баланса между последствиями для безопасности, связанными с всеобъемлющим миром, и поддержанием всеобщей безопасности в более широком региональном контексте.L'un des défis fondamentaux demeure, par conséquent, la recherche de l'équilibre adéquat entre les incidences sur la sécurité d'une paix globale et le maintien d'une paix d'ensemble dans un contexte régional plus vaste.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.02.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 28.02.2011
В нем в общих чертах отражена деятельность Верховного комиссара, в частности, в контексте Глобальной контртеррористической стратегии Генерального секретаря.La Haut-Commissaire présente les activités qu'elle a menées, notamment dans le cadre de la Stratégie antiterroriste mondiale du Secrétaire général.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В данном контексте дискуссии Совета могут рассматриваться как вклад в предстоящие консультации Генеральной АссамблеиCela étant, les délibérations du Conseil pourraient constituer un apport aux prochaines consultations de l'Assemblée générale.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Укрепление стратегий предупреждения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита в контексте злоупотребления наркотикамиRenforcer les stratégies relatives à la prévention du virus de l'immunodéficience humaine et du syndrome d'immunodéficience acquise dans le contexte de l'abus de drogues© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
О любом пересмотре этого порядка в результате заключения нового рабочего соглашения будет сообщено Комиссии в контексте представления пересмотренного бюджета.La Commission sera informée de toute modification résultant du nouvel arrangement de travail dans le cadre de la présentation du budget révisé.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
В контексте осуществления этих инициатив с крестьянами были подписаны соглашения о добровольном сокращении масштабов культивирования коки.Dans ce contexte, des accords de réduction volontaire de la culture du cocaïer ont été signés avec les agriculteurs.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят седьмой сессии пункт, озаглавленный «Роль науки и техники в контексте международной безопасности и разоружения».Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-septième session la question intitulée « Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale et du désarmement ».© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Окончательный обзор будет предоставлен Комиссии в контексте окончательного бюджета на двухгодичный период 2002- 2003 годов, после того как ЮНДКП будут представлены все данные о соответствующих расходах.La Commission sera informée du montant définitif de ces dépenses lors de la présentation du budget final pour l'exercice 2002-2003, lorsque le PNUD aura communiqué les chiffres correspondants.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
В нем также рассмотрены конкретные вопросы, вызывающие озабоченность с точки зрения прав человека, которые возникают в контексте международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом.Elle considère également certains problèmes qui se posent en matière de droits de l'homme dans le cadre de la coopération internationale contre le terrorisme.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Там, где это целесообразно, запланированные мероприятия будут осуществляться в контексте более широких межучрежденческих усилий по обеспечению устойчивого развития, восстановления в постконфликтный период и прав человека.Lorsqu'il y a lieu, elles s'inscrivent dans une action pluri-institutions plus large pour le développement durable, la reconstruction à la suite de conflits et les droits de l'homme.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
включать в контекст
contextualiser
уточнение значения слова по контексту
contextualité
ограничение значения слова контекстом
surdétermination
Word forms
контекст
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | контекст | контексты |
Родительный | контекста | контекстов |
Дательный | контексту | контекстам |
Винительный | контекст | контексты |
Творительный | контекстом | контекстами |
Предложный | контексте | контекстах |