about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Если для того, чтобы я короновался, потребовалось чудо, значит, я стал королем не совсем естественным путем.
S'il a fallu un miracle pour que je sois sacré roi de France, c'est qu'alors il n'était pas tout naturel que je le sois.
Ануй, Жан / ЖаворонокAnouilh, Jean / L'Alouette
L'Alouette
Anouilh, Jean
© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.
Жаворонок
Ануй, Жан
© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.
© Издательство "Искусство", 1969 г.
Ей не хотелось разыгрывать комедию с коронованной особой, которая, конечно, умела это делать не хуже ее самой.
Elle ne voulait pas jouer la comédie avec une tête couronnée qui en savait certainement autant qu'elle sur ce chapitre-là.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
– Для вас, синьора, совершенно естественно говорить с коронованными особами.
C'est affaire à vous, Signora, de parler avec les têtes couronnées.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Я спас королеву Изабеллу, которую готовы были убить фавориты ее супруга; я повел на бой войска, я снарядил флот и тем избавил вас от Диспенсеров; я низложил ненавидимого вами короля, я короновал его сына, который ныне судит меня.
J'ai sauvé la reine Isabelle d'être tuée par les favoris de son époux, j'ai levé des troupes et armé une flotte qui vous ont délivrés des Despensers, j'ai déposé le roi que vous haïssiez et fait couronner son fils qui ce jour me juge.
Дрюон, Морис / Лилия и ЛевDruon, Maurice / Le Lis et le Lion
Le Lis et le Lion
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1957
© Maurice Druon, Plon et Éditions mondiales, 1966, et 1990 pour la présente édition
Лилия и Лев
Дрюон, Морис
© Издательство «Прогресс», 1979
В то же мгновение герольд провозгласил: – Александр-Эдуард-Генрих Французский, герцог Анжуйский, коронован королем Польским.
Aussitôt un héraut cria: «Alexandre-Édouard-Henri de France, duc d’Anjou, vient d’être couronné roi de Pologne.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome II
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
Некогда мой отец, верой и правдой служивший нашим коронованным повелителям, играл при них крупную, но тайную роль, роль опасную, сулившую, однако, успех.
Jadis mon père s’était dévoué pour nos maîtres à jouer un rôle grand mais obscur, dangereux mais qui pouvait être efficace.
Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valee
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960

Add to my dictionary

короновать
Verbcouronner; sacrer

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

убийство коронованной особы
régicide

Word forms

короновать

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивкороновать
Настоящее/будущее время
я коронуюмы коронуем
ты коронуешьвы коронуете
он, она, оно коронуетони коронуют
Прошедшее время
я, ты, он короновалмы, вы, они короновали
я, ты, она короновала
оно короновало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиекоронующийкороновавший
Страдат. причастиекоронуемыйкоронованный
Деепричастиекоронуякороновав, *короновавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.коронуйкоронуйте
Побудительное накл.коронуемте
Инфинитивкороноваться
Настоящее/будущее время
я коронуюсьмы коронуемся
ты коронуешьсявы коронуетесь
он, она, оно коронуетсяони коронуются
Прошедшее время
я, ты, он короновалсямы, вы, они короновались
я, ты, она короновалась
оно короновалось
Наст. времяПрош. время
Причастиекоронующийсякороновавшийся
Деепричастиекоронуяськороновавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.коронуйсякоронуйтесь
Побудительное накл.