without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
косить
(глазами) loucher vi, bigler vi
с.-х. faucher vt
перен. (о войне, эпидемии) faucher vt, décimer vt
Medical (Ru-Fr)
косить
(глазами) loucher
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я забыл все: „L'Oeuvre", а также многое другое, в роде этой чертовой прислуги, которая всегда косилась на меня, когда я вытирал ноги о циновку прежде чем войти в салон Золя.J'oubliais tout, l'Œuvre et bien d'autres choses aussi, comme cette sacrée garce de bonne qui me regardait de travers pendant que je m'essuyais les pieds sur le paillasson avant d'entrer dans le salon de Zola.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Подоспели еще крестьяне и косились на трупы беспокойным, подозрительным, испуганным, корыстным и трусливым взглядом.Mais d'autres paysans étaient venus, et regardaient de coin, d'un oeil inquiet, sournois, effrayé, égoïste et lâche.Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vieUne vieMaupassant, Guy deЖизньМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
– Это все, государь? – спросил герцог, обратив к королю свой косящий взгляд.– Est-ce tout, sire? dit le duc avec son regard louche.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IILa Dame de Monsoreau. Tome IIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
косить глазами
bigler
косить жниво
étraper
привычка косить
loucherie
косить снова
refaucher
коситься на что-либо
loucher
Word forms
косить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | косить |
Настоящее время | |
---|---|
я кошу | мы косим |
ты косишь | вы косите |
он, она, оно косит | они косят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он косил | мы, вы, они косили |
я, ты, она косила | |
оно косило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | косящий | косивший |
Страдат. причастие | косимый | кошенный |
Деепричастие | кося | (не) косив, *косивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | коси | косите |
Инфинитив | коситься |
Настоящее время | |
---|---|
я *кошусь | мы *косимся |
ты *косишься | вы *коситесь |
он, она, оно косится | они косятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он косился | мы, вы, они косились |
я, ты, она косилась | |
оно косилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | косящийся | косившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |