without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
крестить
(о религиозном обряде) baptiser [[bati-] vt
(кого-либо - делать знак креста) bénir vt (avec la croix)
Examples from texts
В течение двух недель, собираясь у колодца, женщины не переставали возмущаться: вот еще новости! Крестить, венчать, отпевать он приходил к ним, а причащать их отказывается?Pendant quinze jours, à la fontaine, les femmes en bégayèrent de colère: quoi donc! il les baptisait, il les mariait, il les enterrait chez eux, et il ne voulait pas les y faire communier proprement!Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Матушка отыскала мой паспорт, хранившийся в ее шкатулке вместе с сорочкою, в которой меня крестили, и вручила его батюшке дрожащею рукою.Ma mère alla prendre mon brevet, qu’elle gardait dans une cassette avec la chemise que j’avais portée à mon baptême, et le présenta à mon père d’une main tremblante.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Улисс Пападопулос не перестает креститься.Ulysse Papado-poulos se signe et se signe encore.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Хорошо, я научу тебя, как надо креститься!..Oui, je t'apprendrai à faire le signe de croix...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Тэза гнала этих бесстыдниц, а священник, крестясь, оставался погруженным в молитву перед алтарем, как бы не слыша, что происходит позади него.La Teuse renvoya ces effrontées, pendant que le prêtre, qui s'était signé, demeurait absorbé devant l'autel, comme n'entendant plus ce qui se passait derrière lui.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Я взглянул на Савельича; старик крестился, читая про себя молитву.Je jetai un coup d’œil sur Savéliitch; le vieillard faisait des signes de croix en marmottant ses prières.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Прикладывался к ней с особым благоговением и с непокрытой головой читал из нее тексты, крестясь каждый раз, когда ему встречались имена Иисуса, Марии и Иосифа.Il le baisait avec une vénération particulière, le lisait tête nue, en saluant chaque fois qu'il rencontrait les noms de Jésus, de Marie ou de Joseph.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
У меня на родине при виде женщины в таком наряде люди бы крестились.Dans mon pays, une femme en ce costume aurait obligé le monde à se signer.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Поп и попадья крестились, услыша, что Пугачеву известен их обман.Le pope et sa femme firent des signes de croix quand ils entendirent que Pougatcheff savait qu’ils l’avaient trompé.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
крестить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | крестить |
Настоящее время | |
---|---|
я крещу | мы крестим |
ты крестишь | вы крестите |
он, она, оно крестит | они крестят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он крестил | мы, вы, они крестили |
я, ты, она крестила | |
оно крестило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | крестящий | крестивший |
Страдат. причастие | *крестимый | крещённый |
Деепричастие | крестя | (не) крестив, *крестивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | крести | крестите |
Инфинитив | креститься |
Настоящее время | |
---|---|
я крещусь | мы крестимся |
ты крестишься | вы креститесь |
он, она, оно крестится | они крестятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он крестился | мы, вы, они крестились |
я, ты, она крестилась | |
оно крестилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | крестящийся | крестившийся |
Деепричастие | крестясь | (не) крестившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | крестись | креститесь |
крестить
глагол, двувидовой, переходный
Инфинитив | крестить |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я крещу | мы крестим |
ты крестишь | вы крестите |
он, она, оно крестит | они крестят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он крестил | мы, вы, они крестили |
я, ты, она крестила | |
оно крестило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | крестящий | крестивший |
Страдат. причастие | *крестимый | крещённый |
Деепричастие | крестя | крестив, *крестивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | крести | крестите |
Побудительное накл. | крестимте |
Инфинитив | креститься |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я крещусь | мы крестимся |
ты крестишься | вы креститесь |
он, она, оно крестится | они крестятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он крестился | мы, вы, они крестились |
я, ты, она крестилась | |
оно крестилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | крестящийся | крестившийся |
Деепричастие | крестясь | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | крестись | креститесь |
Побудительное накл. |