about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

креститься

  1. être baptisé [[bati-]], recevoir le baptême [[batɛm]

  2. (делать знак креста) se signer, faire le signe de la croix

Examples from texts

Улисс Пападопулос не перестает креститься.
Ulysse Papado-poulos se signe et se signe encore.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Хорошо, я научу тебя, как надо креститься!..
Oui, je t'apprendrai à faire le signe de croix...
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Матушка отыскала мой паспорт, хранившийся в ее шкатулке вместе с сорочкою, в которой меня крестили, и вручила его батюшке дрожащею рукою.
Ma mère alla prendre mon brevet, qu’elle gardait dans une cassette avec la chemise que j’avais portée à mon baptême, et le présenta à mon père d’une main tremblante.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Тэза гнала этих бесстыдниц, а священник, крестясь, оставался погруженным в молитву перед алтарем, как бы не слыша, что происходит позади него.
La Teuse renvoya ces effrontées, pendant que le prêtre, qui s'était signé, demeurait absorbé devant l'autel, comme n'entendant plus ce qui se passait derrière lui.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Я взглянул на Савельича; старик крестился, читая про себя молитву.
Je jetai un coup d’œil sur Savéliitch; le vieillard faisait des signes de croix en marmottant ses prières.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Прикладывался к ней с особым благоговением и с непокрытой головой читал из нее тексты, крестясь каждый раз, когда ему встречались имена Иисуса, Марии и Иосифа.
Il le baisait avec une vénération particulière, le lisait tête nue, en saluant chaque fois qu'il rencontrait les noms de Jésus, de Marie ou de Joseph.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
У меня на родине при виде женщины в таком наряде люди бы крестились.
Dans mon pays, une femme en ce costume aurait obligé le monde à se signer.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер
Поп и попадья крестились, услыша, что Пугачеву известен их обман.
Le pope et sa femme firent des signes de croix quand ils entendirent que Pougatcheff savait qu’ils l’avaient trompé.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
В течение двух недель, собираясь у колодца, женщины не переставали возмущаться: вот еще новости! Крестить, венчать, отпевать он приходил к ним, а причащать их отказывается?
Pendant quinze jours, à la fontaine, les femmes en bégayèrent de colère: quoi donc! il les baptisait, il les mariait, il les enterrait chez eux, et il ne voulait pas les y faire communier proprement!
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

креститься1/2
être baptisé; recevoir le baptême

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

крестить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивкрестить
Настоящее время
я крещумы крестим
ты крестишьвы крестите
он, она, оно креститони крестят
Прошедшее время
я, ты, он крестилмы, вы, они крестили
я, ты, она крестила
оно крестило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиекрестящийкрестивший
Страдат. причастие*крестимыйкрещённый
Деепричастиекрестя (не) крестив, *крестивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.крестикрестите
Инфинитивкреститься
Настоящее время
я крещусьмы крестимся
ты крестишьсявы креститесь
он, она, оно креститсяони крестятся
Прошедшее время
я, ты, он крестилсямы, вы, они крестились
я, ты, она крестилась
оно крестилось
Наст. времяПрош. время
Причастиекрестящийсякрестившийся
Деепричастиекрестясь (не) крестившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.крестиськреститесь

крестить

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивкрестить
Настоящее/будущее время
я крещумы крестим
ты крестишьвы крестите
он, она, оно креститони крестят
Прошедшее время
я, ты, он крестилмы, вы, они крестили
я, ты, она крестила
оно крестило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиекрестящийкрестивший
Страдат. причастие*крестимыйкрещённый
Деепричастиекрестякрестив, *крестивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.крестикрестите
Побудительное накл.крестимте
Инфинитивкреститься
Настоящее/будущее время
я крещусьмы крестимся
ты крестишьсявы креститесь
он, она, оно креститсяони крестятся
Прошедшее время
я, ты, он крестилсямы, вы, они крестились
я, ты, она крестилась
оно крестилось
Наст. времяПрош. время
Причастиекрестящийсякрестившийся
Деепричастиекрестясь-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.крестиськреститесь
Побудительное накл.