without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
кувыркаться
faire des culbutes
Examples from texts
– Вам остаться без хлеба! – с живостью воскликнул Иосиф. – Да я лучше стану просить милостыню у прохожих, кувыркаться на площадях, зарабатывать медяки… вообще уж и не знаю, что еще!- Le pain vous manquer! s'écria Joseph vivement; j'aimerais mieux tendre la main aux voyageurs, faire des cabrioles sur les places publiques pour recevoir des gros sous! Que sais-je?Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Глядите, вот я кувыркаюсь для святого Иосифа. А сейчас для святого Иоанна, а теперь для архангела Михаила. А это вот – для святого Марка и для святого Матфея.Tenez, voici une culbute pour saint Joseph, en voici une autre pour saint Jean, une autre pour saint Michel, une pour saint Marc, une pour saint Mathieu...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
И снова принялся бегать, визжа, кувыркаясь и пугая весь двор.Il reprit sa course, criant, roulant, effarant toute la basse-cour.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
При виде кувыркавшегося в воздухе гнезда Венсан засмеялся. Затем, оглянувшись на монаха, он пожал плечами, как человек, далекий от суеверий.Vincent, qui avait ri de voir le nid faire le plongeon, regarda autour de lui, avec le haussement d'épaules d'un esprit fort.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
кувыркаться
faire des culbutes
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
кувыркать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | кувыркать |
Настоящее время | |
---|---|
я кувыркаю | мы кувыркаем |
ты кувыркаешь | вы кувыркаете |
он, она, оно кувыркает | они кувыркают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он кувыркал | мы, вы, они кувыркали |
я, ты, она кувыркала | |
оно кувыркало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | кувыркающий | кувыркавший |
Страдат. причастие | кувыркаемый | кувырканный |
Деепричастие | кувыркая | (не) кувыркав, *кувыркавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кувыркай | кувыркайте |
Инфинитив | кувыркаться |
Настоящее время | |
---|---|
я кувыркаюсь | мы кувыркаемся |
ты кувыркаешься | вы кувыркаетесь |
он, она, оно кувыркается | они кувыркаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он кувыркался | мы, вы, они кувыркались |
я, ты, она кувыркалась | |
оно кувыркалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | кувыркающийся | кувыркавшийся |
Деепричастие | кувыркаясь | (не) кувыркавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кувыркайся | кувыркайтесь |