without examplesFound in 6 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
механизм
м.
mécanisme m
Business (Ru-Fr)
механизм
экон.
mécanisme m
техн. machine f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Внутренний механизм был так совершенно отлажен, что действовал без скрипа, усилий и остановок на ремонт.Si parfaite était l’organisation de la machine intérieure, qu’elle fonctionnait sans bruit, sans effort, sans qu’il fût besoin de la remonter sans cesse.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Как правительство, так и организации системы изучают этот механизм, рассматривая возможности расширения участия системы Организации Объединенных Наций в инициативах на основе общесекторальных подходов.Le Gouvernement et les organisations du système sont en train de passer en revue ce mécanisme et envisagent la possibilité d'élargir la participation du système des Nations Unies à de telles initiatives.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Люсьену пришла гениальная мысль использовать механизм дешевой игрушечной колясочки, приспособив ее колеса, снабженные лопастями, к выдолбленной из куска дерева лодочке.Simplement, Lucien avait eu le coup de génie d’utiliser le mécanisme enfantin d’une petite voiture roulante, un jouet de dix-neuf sous, en adaptant les roues, garnies de palettes, à un bateau creusé dans un bout de sapin.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Возможно, у вас есть дополнительные файлы, для которых вы хотите использовать механизм полнотекстового поиска khelpcenter.Peut-être avez -vous d' autres fichiers auxquels vous désirez accéder via la fonction de recherche thématique du centreAide.
В какой-то момент я решил, что могу стать той самой песчинкой, которая остановит этот убийственный механизм.A un moment, j'ai cru que je pourrais être le grain de sable dans l'engrenage.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
Вот отворяет он, положим, дверь из спальни или из кабинета-трах! — все двери отворяются сами: такой механизм.Eh bien! il ouvre, une supposition, la porte de sa chambre ou de son cabinet, crac! toutes les portes s'ouvrent d'elles-mêmes par un mécanisme.Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Казалось, все мое тело подменили, изнутри все вынули, точно унесли в починку сломанный механизм…Il me semblait qu'on me changeait le corps, qu'on m'enlevait tout, qu'on me raccommodait comme une mécanique cassée...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Для вашего удобства в kdesu реализован механизм хранения паролей.Pour votre confort, kdesu comprend une fonction de conservation du mot de passe.
- Механизм? Почему бы и нет? - воскликнул Эрмелин, рассердившись на ту долю правды, которая заключалась в словах аббата.– Une mécanique, pourquoi pas? cria Hermeline, exaspéré de la part de vérité qu’il y avait dans l’attaque du prêtre.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Новая ситуация, сложившаяся после окончания "холодной войны", требует создания нового механизма обеспечения мира на Корейском полуострове.La nouvelle situation née de la fin de la guerre froide exige la mise en place d'un nouveau règlement de paix dans la péninsule coréenne.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 08.07.2011
В Афганистане ЮНДКП будет оказывать помощь в создании национальных учреждений по контролю над наркотиками, а также будет содействовать вовлечению этой страны в региональные механизмы сотрудничества.En Afghanistan, il contribuera à la mise en place d'organismes nationaux de contrôle des drogues et favorisera la participation aux dispositifs de coopération régionale.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Необходимо обеспечить дальнейшее развитие механизмов консультаций, с тем чтобы можно было учесть все позицииLes mécanismes de consultation devaient être élargis afin que toutes les voix puissent se faire entendre.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Смутные звуки и треск долетали из темных углов церкви; большие часы, налево от хоров, медленно били с натужным хрипом ветхого механизма.Des bruits vagues, des craquements venaient des deux bouts sombres de l'église; la grande horloge, à gauche du choeur, battait lentement, avec une haleine grosse de mécanique endormie.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Тем временем люди неизбежно будут использовать традиционные механизмы, которые действуют быстрее и более понятны для них.En attendant, la population allait inévitablement recourir aux mécanismes traditionnels, qui étaient plus rapides et leur étaient plus familiers.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Она где‑то читала, что самый простой знак – слово, жест, визуальная деталь – может стать спусковым механизмом фобии, тем, что психиатры называют тревожным, сигналом.Elle avait lu quelque part qu’un simple signe – un mot, un geste, un détail visuel – déclenchait le mécanisme de la phobie; ce que les psychiatres appellent le signal de l’angoisse.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
приводной механизм
actionneur
механизм прерывистого движения
batteuse
пальцевой механизм
batteuse
исполнительный механизм манипулятора
bras-esclave
блок-механизм
block
часовой механизм
cadrature
приспосабливать механизм к работе в сложных климатических условиях
climatiser
передаточный механизм
commande
передаточный механизм
communicateur
механизм управления клапанами
culbuterie
расцепляющий механизм
débrayeur
выключающее устройство, спусковой механизм
déclencheur
защелка, расщепляющий механизм
déclic
демультипликатор, понижающая передача, редуктор скорости, замедляющий механизм
démultiplicateur
лентопротяжный механизм
dérouleur
Word forms
механизм
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | механизм | механизмы |
Родительный | механизма | механизмов |
Дательный | механизму | механизмам |
Винительный | механизм | механизмы |
Творительный | механизмом | механизмами |
Предложный | механизме | механизмах |