without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
министерство
с.
ministère m
Law (Ru-Fr)
министерство
département ministériel, département, portefeuille, ministère, service ministériel
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В то самое время, когда Родольф потерпел неудачу, министерство Виллеля пало.Le ministère Villèle succombait aussi quand succomba Rodolphe.Бальзак, Оноре де / Альбер СаварюсBalzac, Honore de / Albert SavarusAlbert SavarusBalzac, Honore deАльбер СаварюсБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Таким образом Сезанн потерял единственную возможность получить орден Почетного легиона через министерство изящных искусств.Celui-ci perdait ainsi sa seule chance d'être décoré par les Beaux-Arts.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Вот они и вызвали меня сегодня в министерство. Там один долговязый напустился было на меня…Aussi m'ont-ils appelé ce matin au ministère, où un grand sec m'a d'abord fichu un galop.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Как известно, министерство по вопросам культуры и революционного искусства (MCAR) является центральным официальным органом, занимающимся вопросами культуры и искусства.Comme chacun le sait, le Ministère de la culture et de l'art révolutionnaires (MCAR) est l'organe officiel et central s'occupant de la culture et de l'art.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
В конце концов министерство ВВС решило в твою пользу, но здесь высказались против.Finalement, au Ministère de l'Air, on s'est prononcé pour, mais ici, on s'est prononcé contre.Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'AubeLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimardещание на рассветеОбещание на рассвет
Говорят, министерство колеблется.Le ministère hésite, partit-il.Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La cureeLa cureeZola, EmileДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Другим главный викарий говорил: "Берье остался в одиночестве и не знает, что делать. Будь у него голосов шестьдесят, он во многом мог бы мешать правительству, он свергнул бы не одно министерство!".— Quel sur son banc, Berryer ne sait que devenir. S’il avait soixante voix, il entraverait le gouvernement dans bien des occasions et renverserait des ministèresБальзак, Оноре де / Альбер СаварюсBalzac, Honore de / Albert SavarusAlbert SavarusBalzac, Honore deАльбер СаварюсБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Мюзадье явился с целым коробом новостей: министерство вот‑вот должно пасть, ходят слухи о каком‑то скандале с маркизом де Рокдианом.Musadieu était plein de nouvelles: le ministère allait tomber, et on chuchotait un scandale sur le marquis de Rocdiane.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики представило Кимберлийскому процессу свой ежегодный доклад.Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a présenté son rapport annuel au Processus de Kimberley.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я господин де Люпо, чиновник по принятию прошений, первый секретарь министерства, и я пришел предложить вам полюбовную сделку.Je suis monsieur des Lupeaulx, maître des requêtes, secrétaire-général du Ministère, et je viens vous proposer une transaction.Бальзак, Оноре де / Провинциальная музаBalzac, Honore de / La muse du departementLa muse du departementBalzac, Honore deПровинциальная музаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
– Да, – ответила наконец Бланш вялым голосом. – Поль должен зайти за нами в читальню около четырех часов, по пути из министерства.- Si, dit enfin Blanche de sa voix molle. Paul doit nous prendre vers quatre heures dans la salle de lecture, après sa sortie du ministère.Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Я так и умру здесь, под обломками последнего министерства, всеми забытый, но счастливый.Je mourrai ici, oublié, heureux, sous l’effondrement du dernier ministère...Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
– Этим орденом, сударь, – продолжал г-н Вийом, – я награжден за тридцатидевятилетнюю службу в министерстве просвещения в должности помощника письмоводителя.– Monsieur, reprit ce dernier, on m'a décoré à l'âge de soixante ans, le jour où j'ai eu ma retraite, après avoir été pendant trente-neuf ans commis rédacteur au ministère de l'instruction publique.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Кроме того, в списке заключенных, составляемом министерствами юстиции и внутренних дел, не удалось найти Али Пойраса.En outre, le nom d'Ali Poyraz n'apparaissait pas sur la liste des prisonniers tenue par les ministères de la justice et de l'intérieur.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
Таким образом администрация министерства изящных искусств сочла себя принужденной откровеннее раскрыть свои карты.De telle manière que l'Administration des Beaux-Arts se vit contrainte à laisser voir plus ouvertement son jeu.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Add to my dictionary
Neuter nounministèreExamples
Министерство иностранных дел — Ministère des Affaires Etrangères
Министерство внешней торговли — Ministère du Commerce Extérieur
Министерство культуры — Ministère de la Culture
Министерство здравоохранения — Ministère de la Santé publique
изменение в составе министерства — remaniement ministériel
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
министерство иностранных дел
affaires étrangères
министерство юстиции
chancellerie
министерство внутренних дел
département de l'intérieur
министерство юстиции
Ministère de la Justice
министерство здравоохранения
ministère de la santé publique
министерство внутренних дел
Ministère de l'Intérieur
министерство иностранных дел
Ministère des affaires étrangères
отраслевое министерство
ministère spécialisé
министерство финансов
trésorerie
министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики
Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie
министерство финансов США
Département du trésor américain
министерство внутренних дел
Ministère de l'intérieur
Министерство экономики и финансов
Finances
Министерство внутренних дел
Intérieur
Министерство обороны Российской Федерации
Ministère de la défense de la Fédération de Russie
Word forms
министерство
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | министерство | министерства |
Родительный | министерства | министерств |
Дательный | министерству | министерствам |
Винительный | министерство | министерства |
Творительный | министерством | министерствами |
Предложный | министерстве | министерствах |