without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
мирить
(кого-либо с кем-либо) réconcilier qn avec qn
Examples from texts
В нем эта ночь разбудила пыл чувственности, дремавшей долгое время, и ему уже трудно было мириться с отсутствием Франсуазы.Lui, en qui cette nuit avait rallumé une ardeur sensuelle, qui depuis des mois dormait, il ne put se passer d’elle.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
К слову сказать, ввиду того, что дядюшка безобразно вел себя за столом и с ним мирились только из уважения к его богатству, его показывали лишь самым близким знакомым или же людям, которым г-жа Жоссеран не считала более нужным пускать пыль в глаза.Du reste, comme l'oncle se conduisait très mal à table, et qu'il fallait compter sur sa fortune pour l'y supporter sans dégoût, elle le montrait seulement à des intimes ou à des personnes qu'elle jugeait inutile d'éblouir désormais.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Я остался, заранее мирясь с арестантской.Je restai, résigné d'avance à la salle de police.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Ноэль смирился с красноречием своего благодетеля-банкира так же, как человек, не имеющий зонтика, мирится с ливнем.Noël acceptait l’éloquence de son banquier-providence à peu près comme un homme qui n’a pas de parapluie accepte une averse.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
– Я мирюсь с ней.– Je la supporte.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IILe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIДюма, Александр
Кристоф не желал мириться с этим.Christophe n’y était pas fait; il poussa les hauts cris.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIJean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLCЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
По‑вашему, я должен мириться с этим?Il faut que je m'en arrange?Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
А я не стану, как дурак, мириться с вашим отвращением.Moi, je ne puis me résigner sottement à votre aversion.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Леон, который мирился с этой связью исключительно в надежде, что г-жа Дамбревиль устроит ему выгодный брак, находил, что она слишком долго не отпускает его от себя. Он уже целые две недели приставал к ней, требуя, чтобы она выполнила свое обещание.Léon trouvait qu'elle le gardait trop longtemps pour elle, fatigué d'une liaison dont il avait accepté les ennuis, dans le seul espoir de quelque beau mariage; et, depuis quinze jours, il la mettait en demeure de tenir ses promesses.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Впрочем, он и не стеснял Мари, она охотно мирилась с его присутствием; хоть разговаривать с ним было не о чем, но все же он заменял ей общество, и она тихо и томно напевала свой любимый романс.Du reste, il ne la gênait pas, elle le tolérait volontiers, bien qu'il manquât de conversation; c'était une compagnie tout de même, et elle se mettait à chanter sa romance, d'une voix basse et mourante.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Люди ссорятся, потом мирятся как ни в чем не бывало… Все проходит!on se cogne, on s’embrasse, ça va toujours quand on a bon cœur…Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Твой муж или любовник, вероятно, не захочет мириться с чужим ребенком...Ton mari, ou ton amant, n'aimera probablement pas vivre avec l'enfant d'un autre...Сименон, Жорж / И все-таки орешник зеленеетSimenon, Georges / Il y a encore des noisetiersIl y a encore des noisetiersSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991И все-таки орешник зеленеетСименон, Жорж© Издательство "Прогресс", 1975
Мирились с его причудами; принимали его, каков он есть; все интересовались его смелыми предприятиями и с участием, с тревогой следили за его судьбой.C'était, suivant l'expression populaire, "un homme a prendre ou a laisser", et on le prenait. Chacun s'interessait a ses hardies entreprises et le suivait d'un regard inquiet.Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la LuneDe la Terre a la LuneVerne, JulesDomaine publicС Земли на ЛунуВерн, Жюль© Издательство «Правда», 1985
Add to my dictionary
мирить
réconcilier avecExamples
мирить детей — réconcilier les enfants
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
мириться с
assumer
мириться с чем-либо
souffrir
мириться с чем-либо
tolérer
Word forms
мирить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | мирить |
Настоящее время | |
---|---|
я мирю | мы мирим |
ты миришь | вы мирите |
он, она, оно мирит | они мирят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мирил | мы, вы, они мирили |
я, ты, она мирила | |
оно мирило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | мирящий | миривший |
Страдат. причастие | *миримый | мирённый |
Деепричастие | миря | (не) мирив, *миривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мири | мирите |
Инфинитив | мириться |
Настоящее время | |
---|---|
я мирюсь | мы миримся |
ты миришься | вы миритесь |
он, она, оно мирится | они мирятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мирился | мы, вы, они мирились |
я, ты, она мирилась | |
оно мирилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | мирящийся | мирившийся |
Деепричастие | мирясь | (не) мирившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мирись | миритесь |