without examplesFound in 6 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
модель
ж. в разн. знач.
modèle m; gabarit m (шаблон)
Law (Ru-Fr)
модель
modèle
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Авторитарная модельLe modèle autoritaireСорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Но вскоре работа осушила его ресницы, укрепила руку; и уже не было перед ним похолодевшего сына, была только модель, сюжет, необычность которого увлекла его.Puis, le travail sécha ses paupières, assura sa main; et, bientôt, il n’y eut plus là son fils glacé, il n’y eut qu’un modèle, un sujet dont l’étrange intérêt le passionna.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Мама ответила, что она сама модель, что она знает эту работу и не хочет, чтобы ее дочь попала в этот ад.Maman a répondu qu'elle était elle-même mannequin, qu'elle connaissait le métier et qu'elle n'avait pas envie que sa fille entre dans cet enfer.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Данная модель помогла компаниям рассмотреть вопрос о своей роли в обществе за пределами места работы и понять, какие меры необходимо принять для обеспечения соблюдения и поддержки прав человека.Ce modèle a été utile aux entreprises qui s'interrogeaient sur le rôle qu'elles jouaient dans la société où se situaient leurs activités et sur ce qu'elles avaient à faire pour respecter et promouvoir les droits de l'homme.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сезанн нашел во мне, — по крайней мере я льщу себя этой надеждой,—идеальную модель; поэтому он и не торопился с окончанием моего портрета.Cézanne avait trouvé en moi, du moins je me plais à le croire, le modèle idéal; aussi, ne se pressait-il pas de finir mon portrait.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Я решил предпринять путешествие, собираюсь ехать в Турцию, Грецию, в Азию, чтобы там найти себе модель и сравнить свою картину с различными типами женской красоты.Je me décide à voyager et vais aller en Turquie, en Grèce, en Asie pour y chercher un modèle et comparer mon tableau à diverses natures.Бальзак, Оноре де / Неведомый шедеврBalzac, Honore de / Le chef-d'oeuvre inconnuLe chef-d'oeuvre inconnuBalzac, Honore deНеведомый шедеврБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
— Ты прав, сын, надо беречь модель!Tu as raison, fils, il faut ménager le modèle !Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Эти подлинные советы должны были заменить сталинскую модель, навязанную Венгрии «настоящим» коммунизмом.Ces soviets authentiques entendaient remplacer le modèle stalinien imposé à la Hongrie par un « vrai » communisme.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
– Боже мой! Сударыня, раз я художник, мне все равно: ведь я могу задрапировать модель!- Mon Dieu, Madame, je suis peintre, je drape, ça m'est égal!Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Надо было перейти на крошечный кораблик, снабженный решительно всем: мачтами, парусами, канатами. Это была превосходная модель корабля, оснащенного по всем правилам, но он едва не пошел ко дну из‑за слишком большого количества матросов и пассажиров.Il fallut s'embarquer sur un navire de poche, où rien ne manquait; mâts, voiles, cordages, c'était un modèle accompli de bâtiment avec tous ses agrès, et que le trop grand nombre de matelots et de passagers faillit faire sombrer.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Новые индустриальные страны — Тайвань, Южная Корея... — создали новую модель развития, которая не фигурирует в учебниках по экономике.Les nouveaux pays industriels d'Asie — Taiwan, Corée... — ont bien créé un nouveau modèle de développement qui ne figurait pas dans les manuels d'économie.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Тогда Дениза позвала Маргариту, решив помочь отделу сбыть прошлогоднюю модель, и Маргарита, по одному взгляду, брошенному сослуживицей, выдала залежавшееся манто за совершенно исключительную вещь.Alors, Denise appela Marguerite, pour débarrasser le rayon de l'article, un modèle de l'année précédente, que cette dernière, sur un coup d'oeil de sa camarade, présenta comme une occasion exceptionnelle.Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Другие делегации выразили мнение о том, что в соответствующих обстоятельствах следовало бы рассмотреть и другие модели, например модель ведущего учрежденияD'autres ont fait observer que d'autres modèles tels que celui de l'organisation chef de file, pouvaient être envisagés dans les circonstances appropriées.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Ваша модель должна выглядеть примерно так.Votre scène devrait ressembler à ce qu' il y a sur l' image suivante.
Или: «Представляется необходимым срочно преобразовать действующую каноническую модель взаимосвязей в новую организационную динамику, которая позволит создать базу данных, ориентированную на объект».Ou bien: " Il apparaît urgent de valider un modèle relationnel canonique dans une dynamique organisationnelle débouchant à moyen terme sur une database orientée objet.Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteExtension du domaine de la lutteHouellebecq, MichelРасширение пространства борьбыУэльбек, Мишель
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
модель, по которой отливают статую
âme
выдача свидетельства на полезную модель
délivrance d'un modèle d'utilité
последняя модель
dernier-né
глиняная скульптурная модель
griffonnement
полезная модель
modèle
полезная модель
modèle industriel
структурная модель
modèle structural
теоретическая модель
modèle théorique
изготовлять модель
modeler
упрощенная модель
pattern
графовая модель
modèle de graphe
сетевая модель
modèle de réseau
модель данных
modèle de données
модель риска
modèle de risque
концептуальная модель
modèle conceptuel
Word forms
модель
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | модель | модели |
Родительный | модели | моделей |
Дательный | модели | моделям |
Винительный | модель | модели |
Творительный | моделью | моделями |
Предложный | модели | моделях |
модель
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | модель | модели |
Родительный | модели | моделей |
Дательный | модели | моделям |
Винительный | модель | моделей |
Творительный | моделью | моделями |
Предложный | модели | моделях |