about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

молодёжь

ж.

jeunesse f, jeunes gens m pl, jeunes m pl

Examples from texts

Но надо еще знать, на каких дорогах ее искать, а для этого перечислим некоторые истины, никак не связанные с воздействием современности на молодежь.
Encore faut-il savoir par quels chemins le rechercher, et, pour ce faire, énumérer quelques vérités sans rapport avec les effets de la modernité sur la jeunesse.
Пеннак, Даниэль / Как романPennac, Daniel / Comme un roman
Comme un roman
Pennac, Daniel
© Editions Gallimard, Paris, 1992
Как роман
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, Paris, 1992
© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005
© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005
Золотая токийская молодежь не успевала прожигать родительские денежки.
La jeunesse dorée tokyoïte n'arrive pas à dépenser tout l'argent de ses parents.
Бегбедер, Фредерик / Каникулы в комеBeigbeder, Frederic / Vacances Dans Le Coma
Vacances Dans Le Coma
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Каникулы в коме
Бегбедер, Фредерик
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
- Вот и молодежь, - продолжал Муре, заметив трех подходивших к беседке молодых людей.
--Voilà la jeunesse, continua Mouret, en voyant arriver trois jeunes gens.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Он обожает молодежь.
Il adorait la jeunesse.
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Проходившая мимо молодежь потешалась над новобрачными.
Quelques jeunes, en passant, se foutaient de la gueule des mariés.
Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutte
Extension du domaine de la lutte
Houellebecq, Michel
Расширение пространства борьбы
Уэльбек, Мишель
Наше более просвещенное время срывает ореол с монархов, и современная молодежь осмеливается не верить ни императорской короне, ни папской тиаре.
Ce temps-ci, plus éclairé, dépouille les souverains de l'auréole, et la jeunesse se permet de ne pas croire à la couronne plus qu'à la tiare.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
У них исчезло всякое доверие, старики изнемогают под гнетом рутины, как скот под ярмом, а молодежь только и мечтает, как бы отделаться от пахоты, распродать скот и удрать в город...
Ils n'ont plus confiance, les pères tournent dans leur routine comme des bêtes fourbues, les filles et les garçons n'ont que le rêve de lâcher les vaches, de se décrasser du labour pour filer à la ville...
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
- Велика важность! - со своей скептической улыбкой сказал де Кондамен. - Должна же молодежь перебеситься.
--Bah! dit M. de Condamin avec son rire sceptique, il faut bien que jeunesse se passe.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Он выказывал большое уважение аббату Фожа, привлекая на его сторону всю серьезную молодежь.
Il montrait une grande déférence pour l'abbé Faujas, il lui conquérait le groupe des jeunes gens studieux.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Теперь же я вижу, что ошибался и наша молодежь не так уж плоха.
Eh bien! je me trompais, et ces petits jeunes gens ont du bon.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
отмечая, что предложение запрещенных наркотиков и спрос на них имеют пагубные последствия для здоровья населения и что такие наркотики потребляют в том числе дети и и молодежь,
Constatant que l'offre et la demande de drogues illicites mettent en danger la santé publique et que des enfants et des jeunes font partie des consommateurs de drogues,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
По мере того, как бутылки пустели, в «наших старичках», как называла их клубная молодежь, в «наших старичках», раскрасневшихся, разгоряченных, пробуждались подогретые вином желания, разгорались страсти.
A mesure que les bouteilles se vidaient, tous ces grisons, comme les appelaient les jeunes du Cercle, tous ces grisons, dont la face rougissait, s'allumaient, secoués de désirs réchauffés et d'ardeurs fermentées.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Г‑жа Лера, понимавшая молодежь, лгала родителям, зато читала девочка бесконечные и многословные наставления, говорила о своей ответственности и обо всех опасностях, каким подвергается юная девица на парижских улицах.
Madame Lerat, qui comprenait la jeunesse, mentait aux Coupeau, mais en sermonnant Nana dans des bavardages interminables, où elle parlait de sa responsabilité et des dangers qu’une jeune fille courait sur le pavé de Paris.
Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'Assommoir
L'Assommoir
Zola, Emile
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Массовое участие является такой же общественной реалией, как семья, женщины, молодежь, инвалиды или лица пожилого возраста.
La participation populaire est une donnée parmi certaines réalités sociales telles que la famille, les femmes, les jeunes, les handicapés ou les personnes âgées.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Ну, знаете, тогда молодежь только бы и делала, что венчалась…
Dame! entre jeunesses, on verrait des noces matin et soir...
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль

Add to my dictionary

молодёжь1/2
Feminine nounjeunesse; jeunes gens; jeunesExamples

учащаяся молодёжь — jeunesse des écoles; étudiants

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

необстрелянная молодежь
bleusaille
"Христианская сельская молодежь"
J.A.C
"Христианская студенческая молодежь"
J.E.C
"Христианская рабочая молодежь"
J.O.C
относящийся к организации "Христианская сельская молодежь"
jaciste
член организации "Христианская сельская молодежь"
jaciste
относящийся к организации "Христианская студенческая молодежь"
jéciste
член организации "Христианская студенческая молодежь"
jéciste
относящийся к организации "Христианская рабочая молодежь"
jociste
член организации "Христианская рабочая молодежь"
jociste
на манер молодежи
jeune
преступность в среде молодежи
jeunesse délinquante
серия танцевальных вечеров для молодежи
rallye
безработица среди молодежи
chômage des jeunes
Европейский фонд молодёжи
Fonds européen pour la jeunesse

Word forms

молодёжь

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч.
Именительныймолодёжь
Родительныймолодёжи
Дательныймолодёжи
Винительныймолодёжь
Творительныймолодёжью
Предложныймолодёжи