without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
монах
м.
moine m, religieux m; frocard m (fam)
Examples from texts
– Amen! – разом ответили Венсан и монах: один таким тоненьким, а другой таким низким голосом, что Катрина, чтобы не разразиться хохотом, засунула себе в рот кулак.- Amen, répondirent à la fois Vincent et le Frère, d'un ton si aigu et d'un ton si grave, que Catherine dut se mettre le poing sur la bouche, pour ne pas éclater.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Ах, проклятый! – забормотал монах; он так и прирос к месту, словно собака, делающая стойку.- Ah! le damné! bégaya le Frère cloué sur place, en arrêt.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Силы возвращались к нему; его водили гулять во двор; старый монах и добрый сеньор поддерживали его под руки.Les forces lui revinrent; et on le promenait dans la cour, le vieux moine et le bon seigneur le soutenant chacun par un bras.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Партия закончилась под аккомпанемент его жалобного воя, который порою усиливался до степени настоящего рева; должно быть, в эти минуты монах особенно наслаждался своим пением.La partie s'acheva au milieu de cette lamentation, qu'il grossissait par moments, comme pour la goûter mieux.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Нет, эти‑то уж добыча дьявола! – с еще большим ожесточением продолжал монах.- Non, ceux-là sont au diable, reprit plus violemment le Frère.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Когда монах, дойдя с ним до дверей приходского дома, ушел, священник повернул назад и направился в церковь.Et quand le Frère l'eut quitté devant la porte du presbytère, il fit le tour, il entra dans l'église.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Посмотрите на мои седины, на мой лоб, изборожденный мыслями, – продолжал монах, – взгляните на мои морщины, по которым я веду счет перенесенным испытаниям; я иезуит одиннадцатого года, господин Гризар.– Regardez mon poil gris et mon front bourré de pensées, continua-t-il; regardez les rides par lesquelles je compte mes épreuves; je suis un jésuite de la onzième année, monsieur Grisart.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IILe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIДюма, Александр
И монах торжествующе захлопал в ладоши.Il triomphait, il tapait des mains.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Погоди, разбойник! – заревел монах и сжал кулаки.- Attends, brigand! hurla le Frère, les poings fermés.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Это ты, презренный монах?c'est donc toi, misérable moine!Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIILa Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Рассказав о своем разговоре с Бамбусом, священник был весьма удивлен, когда монах нашел ответ крестьянина совершенно естественным.Le prêtre, lorsqu'il raconta son entrevue avec Bambousse, fut très surpris d'entendre le Frère trouver naturelle la réponse du paysan.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
А монах шел все той же размашистой походкой, теребил и торопил его: – Да идите же быстрее!..Le Frère continuait ses grandes enjambées, le gourmandant, l'appelant. - Venez donc...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Итак, подоткнув полы рясы, монах выбежал из комнаты со своим экю в кармане.Il sortit donc avec la robe retroussée sur le côté et son écu dans sa poche.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IILa Dame de Monsoreau. Tome IIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Он разом отскочил, заметив, что монах шагнул по направлению к нему.Mais il sortit d'un bond, en voyant le Frère allonger le pied.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Но увидев, что Альбина прогоняет священника, монах на минуту даже застыл от изумления.Mais quand il vit Albine chassant le prêtre, il resta un moment, surpris.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
монах
Masculine nounmoine; religieux; frocardExamples
постричься в монахи — se faire moine, prendre l'habit le froc, la tonsure)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
монах ордена ассомпционистов
assomptionniste
монах ордена варнавитов
barnabite
"монах"
cadavre
монах греческого ордена Святого Василия
caloyer
монах ордена Святого Ромуальда
camaldule
монах, живущий в общине, в обители
cénobite
монах картезианского ордена
chartreux
монах молитвенного ордена
contemplatif
монах ордена францисканцев
cordelier
монах ордена фельянов
feuillant
монах, принимающий путников
hôtelier
монах странноприимного ордена
hospitalier
монах ордена тринитариев
mathurin
монах-францисканец
minime
тюлень-монах
moine
Word forms
монах
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | монах | монахи |
Родительный | монаха | монахов |
Дательный | монаху | монахам |
Винительный | монаха | монахов |
Творительный | монахом | монахами |
Предложный | монахе | монахах |