without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
нагреть
chauffer vt, réchauffer vt
перен. разг. (обмануть на чём-либо) tromper vt, refaire vt; mettre dedans (abs)
Examples from texts
Белая кошка, растянувшаяся на нагретой солнцем ограде, вскочила и убежала при их появлении.Le chat blanc étendu de tout son long sur le mur chauffé par le soleil s'enfuit d'un bond à l'approche des deux hommes.Сименон, Жорж / Порт тумановSimenon, Georges / Le Port des BrumesLe Port des BrumesSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991Порт тумановСименон, Жорж© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003© Перевод, наследники
Топки в этих печах находились с двух сторон и благодаря дымоходам равномерно нагревались на всем своем протяжении.L'appareil de chauffe et la cheminée se trouvaient aux deux extrémités du fourneau, de telle sorte que celui-ci était également chauffe dans toute son étendue.Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la LuneDe la Terre a la LuneVerne, JulesDomaine publicС Земли на ЛунуВерн, Жюль© Издательство «Правда», 1985
Он успокоился и отхлебнул вина из большой плоской бутыли, что нагревалась в своей плетенке от раскаленной земли.Il se consolait. Il but un coup de vin, à une grande bouteille plate, garnie de sparterie, qui chauffait sur la terre ardente.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Что ж из того! – возразил он. – Я нагрел ее на двести девяносто три франка.- N'importe! reprit-il, je lui en ai collé pour deux cent quatre- vingt-treize francs.Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Теплый воздух, несший с собой запах нагретой солнцем травы и отдаленный шум полей, ворвался в эти три огромные отверстия и смешался с сыроватым воздухом большой комнаты, сдавленной толстыми стенами.Un souffle d'air tiède, portant des odeurs d'herbe chaude et des bruits lointains de campagne, entra brusquement par ces trois grands trous, se mêlant à l'air un peu humide de la pièce profonde enfermée dans les murs épais du château.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Солнце все еще продолжало нагревать церковные двери.Cependant, le soleil chauffait la grande porte de l'église.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
"нагреть" кого-либо
échauder
нагреть руки
se régaler
косвенный нагрев
chauffage indirect
предварительный нагрев
préchauffage
предварительно нагревать
préchauffer
повторный нагрев
réchauffage
индукционный нагрев
chauffage par induction
поверхностный нагрев
chauffage superficiel
прямой нагрев
chauffage direct
Word forms
нагреть
глагол, переходный
Инфинитив | нагреть |
Будущее время | |
---|---|
я нагрею | мы нагреем |
ты нагреешь | вы нагреете |
он, она, оно нагреет | они нагреют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нагрел | мы, вы, они нагрели |
я, ты, она нагрела | |
оно нагрело |
Действит. причастие прош. вр. | нагревший |
Страдат. причастие прош. вр. | нагретый |
Деепричастие прош. вр. | нагрев, *нагревши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нагрей | нагрейте |
Побудительное накл. | нагреемте |
Инфинитив | нагреться |
Будущее время | |
---|---|
я нагреюсь | мы нагреемся |
ты нагреешься | вы нагреетесь |
он, она, оно нагреется | они нагреются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нагрелся | мы, вы, они нагрелись |
я, ты, она нагрелась | |
оно нагрелось |
Причастие прош. вр. | нагревшийся |
Деепричастие прош. вр. | нагревшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нагрейся | нагрейтесь |
Побудительное накл. | нагреемтесь |
Инфинитив | нагревать |
Настоящее время | |
---|---|
я нагреваю | мы нагреваем |
ты нагреваешь | вы нагреваете |
он, она, оно нагревает | они нагревают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нагревал | мы, вы, они нагревали |
я, ты, она нагревала | |
оно нагревало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | нагревающий | нагревавший |
Страдат. причастие | нагреваемый | |
Деепричастие | нагревая | (не) нагревав, *нагревавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нагревай | нагревайте |
Инфинитив | нагреваться |
Настоящее время | |
---|---|
я нагреваюсь | мы нагреваемся |
ты нагреваешься | вы нагреваетесь |
он, она, оно нагревается | они нагреваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нагревался | мы, вы, они нагревались |
я, ты, она нагревалась | |
оно нагревалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | нагревающийся | нагревавшийся |
Деепричастие | нагреваясь | (не) нагревавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нагревайся | нагревайтесь |