without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
накачивать
см. накачать
Chemistry (Ru-Fr)
накачивать
pomper
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мы накачиваемся «дурью»: нам уже мало алкоголя и музыки, чтобы разговаривать друг с другом.Nous nous droguons parce que l'alcool et la musique ne suffisent plus à nous donner le courage de nous parler.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
Присутствия этого человека было достаточно, чтобы смутить меня; мне делалось стыдно, я спешил накачать воду и возвращался домой с кувшином, наполненным только до половины.La présence de cet homme suffisait pour me gêner; quand il était là, j'avais honte, je pompais vite et je remontais avec ma cruche à moitié remplie.Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit ChoseLe Petit ChoseDaudet, AlphonseМалышДоде, Альфонс© Издательство «Московский рабочий», 1955
Без пиджака, с вылезающим из брюк толстым животом, он остервенело накачивал воду, чтобы по возвращении со службы удовлетворенно пустить полную струю и воображать, что по саду разливается прохлада.Il pompait alors avec acharnement, en manche de chemise, son gros ventre débordant de la culotte, afin d'avoir, à son retour du bureau, la satisfaction de lâcher les grandes eaux, et de se figurer qu'une fraîcheur s'en répandait dans le jardin.Мопассан, Ги де / Воскресные прогулки парижского буржуаMaupassant, Guy de / Les Dimanches d'un bourgeois de ParisLes Dimanches d'un bourgeois de ParisMaupassant, Guy deВоскресные прогулки парижского буржуаМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
накачавшийся возбуждающих средств
speedé
Word forms
накачать
глагол, переходный
Инфинитив | накачать |
Будущее время | |
---|---|
я накачаю | мы накачаем |
ты накачаешь | вы накачаете |
он, она, оно накачает | они накачают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он накачал | мы, вы, они накачали |
я, ты, она накачала | |
оно накачало |
Действит. причастие прош. вр. | накачавший |
Страдат. причастие прош. вр. | накачанный |
Деепричастие прош. вр. | накачав, *накачавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | накачай | накачайте |
Побудительное накл. | накачаемте |
Инфинитив | накачаться |
Будущее время | |
---|---|
я накачаюсь | мы накачаемся |
ты накачаешься | вы накачаетесь |
он, она, оно накачается | они накачаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он накачался | мы, вы, они накачались |
я, ты, она накачалась | |
оно накачалось |
Причастие прош. вр. | накачавшийся |
Деепричастие прош. вр. | накачавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | накачайся | накачайтесь |
Побудительное накл. | накачаемтесь |
Инфинитив | накачивать |
Настоящее время | |
---|---|
я накачиваю | мы накачиваем |
ты накачиваешь | вы накачиваете |
он, она, оно накачивает | они накачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он накачивал | мы, вы, они накачивали |
я, ты, она накачивала | |
оно накачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | накачивающий | накачивавший |
Страдат. причастие | накачиваемый | |
Деепричастие | накачивая | (не) накачивав, *накачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | накачивай | накачивайте |
Инфинитив | накачиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я накачиваюсь | мы накачиваемся |
ты накачиваешься | вы накачиваетесь |
он, она, оно накачивается | они накачиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он накачивался | мы, вы, они накачивались |
я, ты, она накачивалась | |
оно накачивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | накачивающийся | накачивавшийся |
Деепричастие | накачиваясь | (не) накачивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | накачивайся | накачивайтесь |