about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

нападение

с.

  1. attaque f; agression f (ничем не вызванное)

  2. спорт. ligne f d'avants, avants m pl, attaque f, ligne d'attaque

Law (Ru-Fr)

нападение

acte d'agression, agression, assaut, attaque

© 2014 ABBYY. Все права защищены.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Вчерашнее нападение является последним по времени инцидентом в развязанной палестинцами непрерывной кампании террора, о которой подробно говорилось в моих письмах от 19 октября 2001 года
Celle-ci n'est que la dernière d'une série d'attentats qui ont été commis dans le cadre de la campagne terroriste palestinienne et que j'ai décrits en détail dans mes lettres des 19 octobre 2001
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Можно было предположить, что нападающие, если действительно предстояло нападение, пройдут по лестнице из нижнего этажа, а не влезут в окно.
Il était à présumer que l’attaque, si réellement il y avait une attaque projetée, aurait lieu par l’escalier du rez-de-chaussée et non par une fenêtre.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Группа террористов, прибывших из Соединенных Штатов Америки, предпринимает попытку совершить нападение на экономические объекты, расположенные в прибрежных районах Гаваны.
Un groupe de terroristes provenant des États-Unis tente de s'attaquer à des objectifs économiques situés sur les côtes de La Havane.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Он сознательно выбирал свои жертвы, всегда знал - это люди одинокие, живущие в таких условиях, что он без особого риска может совершить нападение.
Il n'a pas choisi ses victimes au hasard. Pour toutes, il savait que c'étaient des solitaires, vivant dans dès conditions telles qu'il pouvait les attaquer a peu de risques.
Сименон, Жорж / Семь крестиков в записной книжке инспектора ЛекераSimenon, Georges / Sept petites croix dans un carnet
Sept petites croix dans un carnet
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1992
Семь крестиков в записной книжке инспектора Лекера
Сименон, Жорж
Новое нападение на гостиницу «Гитарт Кайо-Коко», совершенное террористами, которые находились на борту быстроходного катера, прибывшего из Соединенных Штатов Америки.
Nouvelle attaque de l'hôtel Guitart Cayo Coco par des terroristes à bord d'une vedette en provenance des États-Unis.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Перемена была внезапной, как нападение из засады.
Ce fut comme une embuscade qui éclate.
Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-Treize
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Нападение они вели больше языком, нежели клинком, и по их ругани между собой я понял, что это соперники в любви.
Ils s’attaquaient de la langue plus encore que de la lame, et je compris aux injures qu’ils échangeaient que c’étaient deux amoureux.
Франс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараFrance, Anatole / Le Crime De Sylvestre Bonnard
Le Crime De Sylvestre Bonnard
France, Anatole
Преступление Сильвестра Бонара
Франс, Анатоль
© Издательство «Художественная литература», 1970
Нападение было энергичное; принцесса почувствовала удар, но сделала вид, что он не попал в цель.
L’attaque était vive, Madame sentit le coup sans paraître l’avoir reçu.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Однако делать нечего, господа офицеры! Будьте исправны, учредите караулы, да ночные дозоры; в случае нападения запирайте ворота, да выводите солдат.
«Cependant prenons notre parti, messieurs les officiers; soyez ponctuels; placez des sentinelles, établissez des rondes de nuit; dans le cas d’une attaque, fermez les portes et faites sortir les soldats.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Казалось, огонь заката пробил крышу, разнес стены и со всех сторон открыл нападению извне зияющие пустоты.
Il sembla que le feu de ce coucher d'astre venait de crever la toiture, de fendre les murailles, d'ouvrir de toutes parts des brèches béantes aux attaques du dehors.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Навстречу всадникам попадались фермы, окруженные зубчатыми стенами и защищенные глубокими рвами. На кровле главного дома была терраса, с которой обитатели, всегда готовые к бою, могли отстреливаться от нападения с равнины.
On rencontra plusieurs fermes crénelées et défendues par des fossés profonds; la maison principale était pourvue d’une terrasse du haut de laquelle les habitants, organisés militairement, peuvent faire le coup de fusil avec les pillards de la plaine.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
В былое время у гуситов было принято перед внезапным нападением на врага обувать подобным образом не только своих шпионов, но даже и лошадей.
C'était aussi jadis la coutume des Hussites de chausser ainsi leurs espions, et même leurs chevaux, lorsqu'ils effectuaient une surprise chez l'ennemi.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
А восемь проворных лап все время перемещают скорпиониху в наилучшее и для обороны, и для нападения положение.
Les huit pattes si rapides remettent toujours la scorpionne au meilleur endroit pour parer et frapper.
Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
С часу на час должно было и нам ожидать нападения Пугачева.
D’heure en heure il fallait nous attendre à une attaque de Pougatcheff.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Он решает принять участие в нападении вместе с летающими легионами.
Elle se décide à charger avec les légions volantes.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007

Add to my dictionary

нападение1/5
Neuter nounattaque; agressionExamples

внезапное нападение — attaque par surprise
вооружённое нападение — attaque à main armée
отразить нападение — repousser une attaque

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

неожиданное нападение
algarade
реальное нападение
agression actuelle
вооруженное нападение
agression armée
нападение на водителей автомобилей
agression d'automobilistes
противоправное нападение
agression injuste
неспровоцированное нападение
agression non provoquée
нападение, натиск
assaut
нападение, наступление, атака, налет
attaque
вооруженное нападение
attaque à main armée
наличное нападение
attaque actuelle
вооруженное нападение
braquage
неожиданное нападение
estocade
вооруженное нападение
hostilité
внезапное нападение
surprise
нападение террористов
attaque terroriste

Word forms

нападение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнападение, *нападеньенападения, *нападенья
Родительныйнападения, *нападеньянападений
Дательныйнападению, *нападеньюнападениям, *нападеньям
Винительныйнападение, *нападеньенападения, *нападенья
Творительныйнападением, *нападеньемнападениями, *нападеньями
Предложныйнападении, *нападеньенападениях, *нападеньях