about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

нарушение

с.

violation f (de); infraction f (à), contravention f (à), transgression f (de)

Business (Ru-Fr)

нарушение

(в управлении имуществом)

irrégularité f

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Я подразумеваю шпинат, – ответил Арамис. – Но для вас я добавлю к обеду яйца, что составляет существенное нарушение правил, ибо яйца порождают цыпленка и, следовательно, являются мясом.
– J'entends des épinards, reprit Aramis, mais pour vous j'ajouterai des oeufs, et c'est une grave infraction à la règle, car les oeufs sont viande, puisqu'ils engendrent le poulet.
Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
В определенной стадии слабости – вызвана ли она возрастом или болезнью – любое удовольствие, которое человек доставляет себе за счет сна, которое выбивает его из колеи, любое нарушение режима нервируют его.
A partir d'un certain degré d'affaiblissement, qu'il soit causé par l'âge ou par la maladie, tout plaisir pris aux dépens du sommeil, en dehors des habitudes, tout dérèglement, devient un ennui.
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Такие финансовые выплаты, которые правительство рассматривает в качестве составной части мирного процесса, в теории представляют собой нарушение режима эмбарго на поставки оружия.
Ces arrangements financiers, que le Gouvernement considère comme faisant partie intégrante du processus de paix, constituent théoriquement une violation de l'embargo sur les armes.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ввиду строгих правил этикета, установленного при дворе Анны Австрийской, такое нарушение приличия служило признаком глубокого волнения, в особенности когда приличия нарушал Филипп, любивший выказывать мастери особенную почтительности.
Avec les habitudes d'étiquette établies à la cour d'Anne d'Autriche, cet oubli des convenances était un signe d'égarement, de la part surtout de Philippe, qui pratiquait si volontiers l'adulation du respect.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
В пояснительном примечании к этому принципу указано, что соучастие корпораций в нарушениях прав человека может проявляться в трех основных формах: в прямой форме, в форме, приносящей выгоды, и в молчаливой форме:
Le commentaire qui développe ce principe dit que la complicité d'une entreprise dans une violation des droits de l'homme peut prendre trois grandes formes: directe, bénéfique et silencieuse :
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Малейшая ссора между вами была бы нарушением воли создателя, который сотворил вас единым телом.
La moindre amertume entre vous serait une désobéissance au Créateur qui vous a tirés d'un seul corps.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
– Думаю, в работе твоего мозга имеются нарушения.
— Je pense que tu souffres d’une lésion.
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Одна такая жалоба касалась компании, оказывавшей услуги государственным учреждениям принудительного содержания, где, как утверждалось, имели место нарушения прав человека.
Une de ces plaintes mettait en cause une entreprise qui fournissait des services à un établissement pénitentiaire public où les auteurs disaient que des violations des droits de l'homme étaient commises.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сам Гюисманс, восхваляя подлинность искусства художника, говорил о „сногсшибательных нарушениях равновесия, о накренившихся набок, словно пьяных домах; об искривленных фруктах в посуде навеселе..."
Huysmans, lui-même, tout en célébrant la probité d'art du peintre, parlait de « désarçonnants déséquilibres ; de maisons penchées d'un côté, comme pochardes; de fruits de guingois dans des poteries saoules... ».
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Цель Комитета заключается в тон, чтобы передавать в соответствующие органы жалобы о случаях нарушения правительством или силами сопротивления прав человека.
Le but de l'organisation était de centraliser les plaintes faisant état de violations des droits de l'homme attribuées au gouvernement ou aux forces de la résistance.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Это, не являясь само по себе нарушением эмбарго в отношении оружия, указывает на то, что Демократическая Республика Конго может стать транзитным пунктом для оружия, предназначенного для других стран.
Bien que cela ne soit pas en soi une violation de l'embargo sur les armes, cela montre que la RDC pourrait devenir un point de transit pour les armes destinées à d'autres pays.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Они твердят о фаворитизме, о нарушениях, чего доброго, они заявят, что наш малыш Альбер получил хороший куш от семьи, которую считает семьей Гастона!..
Ils parlent de favoritisme, de passe-droit. De là à prétendre que mon petit Albert touche la forte somme de la famille à laquelle il attribue Gaston il n'y a qu'un pas!
Ануй, Жан / Пассажир без багажаAnouilh, Jean / Le Voyageur sans bagage
Le Voyageur sans bagage
Anouilh, Jean
© by Editions Table Ronde, 1958.
Пассажир без багажа
Ануй, Жан
© by Editions Table Ronde, 1958.
© Издательство "Искусство", 1969 г.
При содействии УВКПЧ и других учреждений Специальный докладчик надеется подготовить компьютеризированную базу данных, содержащую направляемые ему утверждения о нарушениях прав человека.
Avec l'aide du HCDH et d'autres organismes, le Rapporteur spécial souhaite mettre sur pied une base de données informatique répertoriant les cas de violation des droits de l'homme qu'on lui signale.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эти случаи часто предполагают наличие утверждений о непрямой причастности к нарушениям прав человека.
Ces affaires sont souvent des allégations de participation directe à des violations des droits de l'homme.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В результате своих расследований Группа выявила три авиационные компании, которые совершали полеты в Демократическую Республику Конго в 2008 году, причем одна из них имеет длинную историю нарушений режима эмбарго на поставки оружия.
Les enquêtes du Groupe lui ont permis de déterminer que trois compagnies aériennes avaient effectué des vols à destination de la République démocratique du Congo en 2008, l'une d'entre elles étant connue pour avoir violé l'embargo sur les armes.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

нарушение1/14
Neuter nounviolation (de); infraction (à); contravention (à); transgression (de)Examples

нарушение дисциплины — manquement à la discipline

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    dérapage

    translation added by Antoiani
    0

Collocations

нарушение мозгового кровообращения
accident vasculaire cérébral
нарушение психики
aliénation mentale
штраф за нарушение таможенного законодательства
amende douanière
штраф за нарушение лесного законодательства
amende forestière
нарушение авторских прав
atteinte au droit d'auteur
нарушение прав
atteinte aux droits
нарушение равновесия
balourd
незначительное нарушение общественного порядка группой лиц
bazar
нарушение целостности
brèche
нарушение опечатывания
bris de scellés
нарушение владения
contradiction de la possession
нарушение законности
contravention à la légalité
предвидимое нарушение договора
contravention anticipée au contrat
нарушение договора
contravention au contrat
нарушение патента
contravention de brevet

Word forms

нарушение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнарушение, *нарушеньенарушения, *нарушенья
Родительныйнарушения, *нарушеньянарушений
Дательныйнарушению, *нарушеньюнарушениям, *нарушеньям
Винительныйнарушение, *нарушеньенарушения, *нарушенья
Творительныйнарушением, *нарушеньемнарушениями, *нарушеньями
Предложныйнарушении, *нарушеньенарушениях, *нарушеньях