without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
населять
см. населить
(составлять население) peupler vt, vi, habiter vi, vt
Examples from texts
Даже если у каждой в центре нет Рая и только десять процентов имеют обитаемую гуманоидами планету, остается еще тридцать две тысячи планет, населенных людьми, с которыми можно общаться.Même si elles ne comprennent pas toutes un paradis au centre et que seules 10 % en possèdent un et donc une planète habitée par des humanoïdes, il subsiste encore 32 000 planètes peuplées de gens avec lesquels nous pourrions discuter.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Варианты проведения обзора и укрепления мандата и статуса Комиссии по населенным пунктам и статуса, роли и деятельности Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат)Possibilités de réexamen et de renforcement du mandat et du statut de la Commission des établissements humains ainsi que du statut, du rôle et des attributions du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat)© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 19.05.2011
Это галлюцинирующее видение стоит непосредственно у истоков описания кошмарных существ, населяющих цикл Ктулху.Cette vision hallucinée est directement à l’origine des descriptions d’entités cauchemardesques qui peuplent le cycle de Ctulhu.Уэльбек, Мишель / Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогрессаHouellebecq, Michel / H. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vieH. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vieHouellebecq, Michel© Edition du Rocher, 1999Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогрессаУэльбек, Мишель© Edition du Rocher, 1991, 1999© И. Вайсбур, перевод на русский язык, 2006© ООО Агенство прав "У-Фактория", 2006
будучи убеждена в необходимости срочных действий по повышению качества жизни всех жителей городов и других населенных пунктов,Convaincue qu'il faut agir d'urgence pour améliorer la qualité de vie de tous les habitants des villes et autres établissements humains,© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 05.12.2010© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 05.12.2010
17 июля 1986 года он был захвачен в плен в результате вооруженного столкновения с подразделением сандинистской народной армии в населенном пункте Санта-Роса, департамент Силая.Il avait été capturé le 17 juillet 1986 à la suite d'un affrontement avec l'armée populaire sandiniste dans la localité de Santa Rosa (Département de Zelaya).© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
Казалось, солнце населило скамьи пылинками, и они закружились и заплясали в его лучах.Il sembla que le soleil peuplait les bancs des poussières qui dansaient dans ses rayons.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
И, однако, эта часть провинции, находящаяся совсем рядом со столицей, принадлежала к населенным и обработанным местностям Исландии.Pourtant cette partie de la province, située à deux pas de sa capitale, comptait parmi les portions habitées et cultivées de l’Islande.Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Всего несколько гектаров, где большинство домов, чердаков и подвалов были населены исключительно турками.Quelques hectares seulement, où la plupart des immeubles, des combles, des caves étaient strictement peuplés de Turcs.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Медленно перемещался указательный луч, и так же медленно возникали видения пустынных или населённых жизнью планет.Le rayon indicateur se déplaçait lentement, faisant surgir à la même cadence les vues des planètes désertes ou peuplées.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Эту землю, населенную ангелами и демонами, тревожат сны и кошмары людей.Cette terre peuplée d'anges et de démons est hantée par les rêves des nommes comme par leurs cauchemars.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Сотни ласточек густо населяли его; они лепили гнезда над перехватами трехлистных капителей, устраивались даже в нишах шпилей и колоколен; в своем стремительном полете они касались контрфорсов и арок.Des hirondelles, par centaines, avaient maçonné leurs nids sous les ceintures de trèfles, jusque dans les creux des clochetons et des pinacles; et, continuellement, leurs vols effleuraient les arcs-boutants et les contreforts, qu'ils peuplaient.Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileМечтаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Или нам известны все виды существ, населяющих нашу планету, или они не все нам известны.« Ou nous connaissons toutes les variétés d’êtres qui peuplent notre planète, ou nous ne les connaissons pas.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
- Это потому, что вы никогда не выходили из круга обычных жизненных условий и никогда не осмеливались вознестись в высшие сферы, которые бог населил невидимыми и исключительными созданьями.– C’est que vous êtes constamment resté enfermé dans le cercle des conditions générales, et que vous n’avez jamais osé vous élever d’un coup d’aile dans les sphères supérieures que Dieu a peuplées d’êtres invisibles ou exceptionnels.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
И в самом деле, мрачное зрелище представляла собой эта уединенная поляна, населенная обряженными в живых мертвецами, которые застыли в залихватских позах, будто веселились напропалую.C’était en vérité une scène bien solennelle que ce lieu désert peuplé de morts, sous le simulacre de vivants, paraissant employés aux occupations joyeuses ou futiles de la vie.Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс ФениморLe lac OntarioCooper, James Fenimore
Древние особняки старого города расположены в верхней части улицы, некогда населенной местными дворянами.Les anciens hôtels de la vieille ville sont situés en haut de cette rue jadis habitée par les gentilshommes du pays.Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie GrandetEugenie GrandetBalzac, Honore deЕвгения ГрандеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Add to my dictionary
населять
Verbpeupler; habiter
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
населенный пункт
agglomération
расквартирование, расположение в населенных пунктах
cantonnement
город, поселок, населенный пункт
cité
льготный срок при переводе военнослужащего в другой населенный пункт
délai de route
небольшой населенный пункт, удаленный от административного центра
écart
небольшой населенный пункт
endroit
населенные пункты
établissements humains
населенный пункт
localité
населенный пункт
établissement humain
Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам
Programme des Nations Unies pour les établissements humains
Word forms
населить
глагол, переходный
Инфинитив | населить |
Будущее время | |
---|---|
я населю | мы населим |
ты населишь | вы населите |
он, она, оно населит | они населят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он населил | мы, вы, они населили |
я, ты, она населила | |
оно населило |
Действит. причастие прош. вр. | населивший |
Страдат. причастие прош. вр. | населённый |
Деепричастие прош. вр. | населив, *населивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | насели | населите |
Побудительное накл. | населимте |
Инфинитив | населиться |
Будущее время | |
---|---|
я населюсь | мы населимся |
ты населишься | вы населитесь |
он, она, оно населится | они населятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он населился | мы, вы, они населились |
я, ты, она населилась | |
оно населилось |
Причастие прош. вр. | населившийся |
Деепричастие прош. вр. | населившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | населись | населитесь |
Побудительное накл. | населимтесь |
Инфинитив | населять |
Настоящее время | |
---|---|
я населяю | мы населяем |
ты населяешь | вы населяете |
он, она, оно населяет | они населяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он населял | мы, вы, они населяли |
я, ты, она населяла | |
оно населяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | населяющий | населявший |
Страдат. причастие | населяемый | |
Деепричастие | населяя | (не) населяв, *населявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | населяй | населяйте |
Инфинитив | населяться |
Настоящее время | |
---|---|
я населяюсь | мы населяемся |
ты населяешься | вы населяетесь |
он, она, оно населяется | они населяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он населялся | мы, вы, они населялись |
я, ты, она населялась | |
оно населялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | населяющийся | населявшийся |
Деепричастие | населяясь | (не) населявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | населяйся | населяйтесь |