about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

начинить

кул.

farcir vt; remplir vt (наполнить)

Examples from texts

Это была идея Земы: начинить целлофановые упаковки наркотиком по сто миллилитров в каждой. Килограмм героина помещался в десять емкостей, на весь груз – двести штук.
Une idée de Sema: injecter la drogue dans les alvéoles d’enveloppes à bulles. A raison de cent millilitres par enveloppe, il suffisait de dix conditionnements pour expédier un kilo – deux cents pour le chargement total.
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Потом он стал толковать о майоране, розмарине, шалфее, укропе: ими, мол, надо «начинить брюхо зайчихи» или же «мелко-мелко нарубить» и потушить «с изрядным куском свиного сала».
Il parla ensuite de la marjolaine, du romarin, de la sauge, du fenouil. Il fallait en « bourrer le ventre de la lièvre », ou bien « le hacher finfinfin », avec « un gros bout de lard gras ».
Паньоль, Марсель / Слава моего отцаPagnol, Marcel / La gloire de mon pere
La gloire de mon pere
Pagnol, Marcel
© 1957 by Marsel Pagnol
Слава моего отца
Паньоль, Марсель
© Издательство «Детская литература», 1980
И совершенно напрасно… Это могло выйти только из головы Зденко, начиненной гнусностями старинной ереси.
Et j'avais tort; cela ne pouvait sortir que de cette tête farcie des abominations de l'antique hérésie!
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Потом снаряд просверлят, закалят, и работа над ним будет закончена. А где же люди, которых он убьет, когда будет начинен взрывчатым веществом?
On n’aurait plus qu’à le forer intérieurement, à le tremper, à le finir; et où étaient les hommes qu’il tuerait, quand on l’aurait chargé?
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

начинить
Verbfarcir; remplirExamples

начинить утку яблоками — farcir le canard avec des pommes

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

начинять трюфелями
truffer

Word forms

начинить

глагол, переходный
Инфинитивначинить
Будущее время
я начинюмы начиним
ты начинишьвы начините
он, она, оно начинитони начинят
Прошедшее время
я, ты, он начинилмы, вы, они начинили
я, ты, она начинила
оно начинило
Действит. причастие прош. вр.начинивший
Страдат. причастие прош. вр.начинённый
Деепричастие прош. вр.начинив, *начинивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начининачините
Побудительное накл.начинимте
Инфинитивначинять
Настоящее время
я начиняюмы начиняем
ты начиняешьвы начиняете
он, она, оно начиняетони начиняют
Прошедшее время
я, ты, он начинялмы, вы, они начиняли
я, ты, она начиняла
оно начиняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеначиняющийначинявший
Страдат. причастиеначиняемый
Деепричастиеначиняя (не) начиняв, *начинявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начиняйначиняйте
Инфинитивначиняться
Настоящее время
я *начиняюсьмы *начиняемся
ты *начиняешьсявы *начиняетесь
он, она, оно начиняетсяони начиняются
Прошедшее время
я, ты, он начинялсямы, вы, они начинялись
я, ты, она начинялась
оно начинялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеначиняющийсяначинявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--