without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
начинить
кул.
farcir vt; remplir vt (наполнить)
Examples from texts
Это была идея Земы: начинить целлофановые упаковки наркотиком по сто миллилитров в каждой. Килограмм героина помещался в десять емкостей, на весь груз – двести штук.Une idée de Sema: injecter la drogue dans les alvéoles d’enveloppes à bulles. A raison de cent millilitres par enveloppe, il suffisait de dix conditionnements pour expédier un kilo – deux cents pour le chargement total.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Потом он стал толковать о майоране, розмарине, шалфее, укропе: ими, мол, надо «начинить брюхо зайчихи» или же «мелко-мелко нарубить» и потушить «с изрядным куском свиного сала».Il parla ensuite de la marjolaine, du romarin, de la sauge, du fenouil. Il fallait en « bourrer le ventre de la lièvre », ou bien « le hacher finfinfin », avec « un gros bout de lard gras ».Паньоль, Марсель / Слава моего отцаPagnol, Marcel / La gloire de mon pereLa gloire de mon perePagnol, Marcel© 1957 by Marsel PagnolСлава моего отцаПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980
И совершенно напрасно… Это могло выйти только из головы Зденко, начиненной гнусностями старинной ереси.Et j'avais tort; cela ne pouvait sortir que de cette tête farcie des abominations de l'antique hérésie!Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Потом снаряд просверлят, закалят, и работа над ним будет закончена. А где же люди, которых он убьет, когда будет начинен взрывчатым веществом?On n’aurait plus qu’à le forer intérieurement, à le tremper, à le finir; et où étaient les hommes qu’il tuerait, quand on l’aurait chargé?Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
начинить
Verbfarcir; remplirExamples
начинить утку яблоками — farcir le canard avec des pommes
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
начинять трюфелями
truffer
Word forms
начинить
глагол, переходный
Инфинитив | начинить |
Будущее время | |
---|---|
я начиню | мы начиним |
ты начинишь | вы начините |
он, она, оно начинит | они начинят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он начинил | мы, вы, они начинили |
я, ты, она начинила | |
оно начинило |
Действит. причастие прош. вр. | начинивший |
Страдат. причастие прош. вр. | начинённый |
Деепричастие прош. вр. | начинив, *начинивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | начини | начините |
Побудительное накл. | начинимте |
Инфинитив | начинять |
Настоящее время | |
---|---|
я начиняю | мы начиняем |
ты начиняешь | вы начиняете |
он, она, оно начиняет | они начиняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он начинял | мы, вы, они начиняли |
я, ты, она начиняла | |
оно начиняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | начиняющий | начинявший |
Страдат. причастие | начиняемый | |
Деепричастие | начиняя | (не) начиняв, *начинявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | начиняй | начиняйте |
Инфинитив | начиняться |
Настоящее время | |
---|---|
я *начиняюсь | мы *начиняемся |
ты *начиняешься | вы *начиняетесь |
он, она, оно начиняется | они начиняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он начинялся | мы, вы, они начинялись |
я, ты, она начинялась | |
оно начинялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | начиняющийся | начинявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |