without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
неблагодарность
ж.
ingratitude f
Law (Ru-Fr)
неблагодарность
ingratitude
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Говорят, вам знакома людская неблагодарность, пусть же бог отнимет у меня любовь, пусть отнимет голос, если в сердце моем найдется хоть одна ядовитая капля гордости и неблагодарности.on dit que vous avez fait des ingrats: que Dieu me retire à l'instant même l'amour et la voix, si je porte dans mon coeur le poison de l'orgueil et de l'ingratitude!»Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Невольно и неумышленно выказывал он пренебрежение и известного рода неблагодарность по отношению к Порпоре.Ce n'était point volontairement, et de propos délibéré, qu'il avait montré de la négligence et une sorte d'ingratitude envers le Porpora.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
С другой стороны, отказавшись от приглашения, она погубила бы последние надежды Порпоры, проявив, в свою очередь, такую неблагодарность, которая отравила бы ему жизнь, внесла бы в нее отчаяние, – словом, явилась бы для учителя ударом кинжала.D'un autre côté, refuser cet engagement, c'était détruire les dernières espérances du Porpora; c'était lui montrer, à son tour, cette ingratitude qui avait fait le désespoir et le malheur de sa vie; c'était enfin lui porter un coup de poignard.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Увы! Я слишком хорошо знаю, что такое неблагодарность и неблагодарные!Va, j'en sais long déjà sur l'ingratitude et les ingrats!Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Дело в том, что Андзолето, избалованный и развращенный Кориллой, обращал теперь против нее самой эгоизм и неблагодарность, с какими она приучила его относиться ко всем остальным людям.Le fait est qu'Anzoleto, gâté et corrompu par la Corilla, tournait contre elle les instincts d'égoïsme et d'ingratitude qu'elle lui suggérait contre le monde entier.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Никогда еще сад не любил ее так сильно! Обвиняя и упрекая его, она выказывала черствую неблагодарность. Она и теперь оставалась любимой дочерью сада.Et jamais le jardin ne l'avait tant aimée; elle s'était montrée ingrate en l'accusant, elle restait sa fille la plus chère.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– И даже больше, – прибавила она, снова становясь серьезной, – клянусь, что, пока я живу, вам никогда не придется пожаловаться на мою неблагодарность!Et je fais plus, ajouta-t-elle en reprenant son sérieux: je jure que vous n'aurez jamais à vous plaindre d'un jour d'ingratitude dans ma vie.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Придирки и сцены возобновились; г-н де Морсоф беспрестанно жаловался на женскую неблагодарность и раз двадцать на дню попрекал жену коляской, лошадьми и ливрейным лакеем.Les criailleries et les discussions revinrent; le comte trouva des textes à ses plaintes continuelles dans le peu de reconnaissance des femmes; il jeta vingt fois par jour la calèche, les chevaux et les livrées au nez de sa femme.Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valeeLe Lys dans la valeeBalzac, Honore deЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Но больше я, конечно, ничего для тебя делать не стану. Какая неблагодарность!Cependant je ne ferai certainement plus jamais de démarche en ta faveur; tu es par trop ingrate.James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
«Какая неблагодарность!» – подумал я.Je trouvai la réponse un peu ingrate.Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
К несчастью, я был обманут в лучших своих чувствах, за благодеяния наказан неблагодарностью, а за провинности вознагражден тысячью наслаждений.Pour mon malheur, j'étais trompé dans mes belles croyances, j'étais puni de mes bienfaits par l'ingratitude, récompensé de mes fautes par mille plaisirs.Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Фармацевт, скрестив руки, разгуливал вокруг клумбы и думал о бездарности правительства и о человеческой неблагодарности.Il se promenait autour, les bras croisés, en méditant sur l’ineptie du gouvernement et l’ingratitude des hommes.Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame BovaryMadame BovaryFlaubert, GustaveГоспожа БовариФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1971
– Что мне до ее неблагодарности!–Qu'importe son ingratitude?Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
неблагодарность одаряемого
ingratitude du donataire
отмена дарения по причине неблагодарности
révocation d'une donation pour cause d'ingratitude
Word forms
неблагодарность
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | неблагодарность | *неблагодарности |
Родительный | неблагодарности | *неблагодарностей |
Дательный | неблагодарности | *неблагодарностям |
Винительный | неблагодарность | *неблагодарности |
Творительный | неблагодарностью | *неблагодарностями |
Предложный | неблагодарности | *неблагодарностях |