about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

обводить

см. обвести

Law (Ru-Fr)

обводить

(чернилами, карандашом) repasser

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Пока он одевался, я выискивал в местных газетах объявления о гаражных распродажах и обводил кружком.
Pendant qu'il s'habillait, j'épluchais les petites annonces des journaux locaux, entourant celles des vide-greniers.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
Не поднимая головы, он обводил глазами углы комнаты, и Альбина подумала, что его беспокоит мысль, где он сейчас находится.
Comme ses yeux, sans qu'il remuât la tête, fouillaient les coins de la chambre, elle pensa qu'il s'inquiétait du lieu où il se trouvait.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
При этом странном признании суперинтенданта финансов д'Артаньян обвел комнату весьма выразительным взглядом.
À cet étrange aveu du surintendant, d’Artagnan promena un regard expressif autour de lui.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Как отмечено выше, если установлена Одинарный щелчок для открытия файлов и каталогов, вы можете выбрать пиктограммы обведя их рамочкой или одновременным нажатием Ctrl Правая кнопка.
Comme nous l' avons remarqué plus haut, si vous avez sélectionné Utiliser le simple clic pour ouvrir les fichiers et les dossiers, vous pouvez sélectionner les icônes en glissant la souris autour d' elles, ou en utilisant Ctrl bouton droit.
Я увидела, как господин Дельпек, посматривая на меня, шепнул ему что‑то на ухо. Леони обвел рассеянным взглядом танцующих; прислушиваясь к словам своего приятеля, он наконец отыскал меня в толпе и даже подошел, чтобы лучше рассмотреть.
Je vis M. Delpech lui parler à l'oreille en me regardant, et les yeux de Leoni flotter incertains autour de moi, jusqu'à ce que, guidé par les indications de son ami, il me découvrit dans la foule et s'approcha pour me mieux voir.
Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone Leoni
Leone Leoni
Sand, George
Леоне Леони
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Собравшиеся вокруг него товарищи внимательно обводят своими более короткими усиками великолепное царство запахов, простёртое перед ними.
Autour d'elle, ses compagnes scrutent de leurs antennes plus courtes le formidable décor olfactif qui s'étend devant elles.
Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Он снова обвел широким жестом горизонт и произнес: – Слышите: ничего нет, ничего!..
Il fit de nouveau son large geste autour de l'horizon, en reprenant: - Entendez-vous, rien, il n'y a rien...
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Он медленно обводил взором все вокруг в глубоком изумлении.
Il regardait lentement, avec des étonnements profonds.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Вдали, на голых холмах, виднелись только белые пятна домиков, всюду обведенные черной линией кипарисов.
Au loin, sur les coteaux pelés, on ne voyait que les taches pâles des bastides, que barrait la ligne noire du cyprès réglementaire.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Он вновь взглянул на свою картину, затем медленно обвел взглядом другие, висевшие в этом же зале.
Puis, il reporta un instant les regards sur le tableau, parcourut de là les autres toiles de la salle, lentement.
Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Он не посмел тебе возразить, обвел взглядом гостей, наметил себе новую аппетитную блондинку и оставил нас наедине.
Il n'a rien osé dire. Son regard a glissé ailleurs dans la pièce, vers une autre blonde à convoiter. Et il est parti.
Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avant
J'étais là avant
Pancol, Katherine
© Editions Albin Michel S.A., 1999.
Я была первой
Панколь, Катрин
© Albin Michel, 1999
© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001
© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Наконец выпрямился, обернулся к начальству, к товарищам и обвел их серьезным взглядом, словно осматривая свое достояние.
Enfin il se retourna vers les chefs et les camarades, et les considéra gravement, comme sa propriété.
Сент-Экзюпери, Антуан де / Ночной полетSaint-Exupery, Antoine de / Vol de nuit
Vol de nuit
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1931
Ночной полет
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Правда», 1979
Элен медленно обводила взглядом гостиную.
Hélène, d’un regard lent, faisait le tour du salon.
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
И, обведя рукой горизонт, с торжествующим, нежным и обещающим видом дважды повторила: – Параду!
Et elle agitait une de ses mains à tous les points de l'horizon, en répétant d'un air de triomphe, plein de promesses tendres: - Le Paradou!
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Усы, брови и глаза обведены черным.
Les moustaches, les arcades, les yeux soulignés de noir.
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003

Add to my dictionary

обводить1/2
repasser

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обводить контур
contourner
обводить канавами
fossoyer
обводить взглядом
scruter
обвести, задуривать
cravater
обвести вокруг пальца
embobeliner
обвести вокруг пальца
empaumer
обвести вокруг пальца
posséder
обвести вокруг пальца
truffer

Word forms

обвести

глагол, переходный
Инфинитивобвести
Будущее время
я обведумы обведём
ты обведёшьвы обведёте
он, она, оно обведётони обведут
Прошедшее время
я, ты, он обвёлмы, вы, они обвели
я, ты, она обвела
оно обвело
Действит. причастие прош. вр.обведший
Страдат. причастие прош. вр.обведённый
Деепричастие прош. вр.обведя, *обведши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обведиобведите
Побудительное накл.обведёмте
Инфинитивобводить
Настоящее время
я обвожумы обводим
ты обводишьвы обводите
он, она, оно обводитони обводят
Прошедшее время
я, ты, он обводилмы, вы, они обводили
я, ты, она обводила
оно обводило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобводящийобводивший
Страдат. причастие*обводимый
Деепричастиеобводя (не) обводив, *обводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обводиобводите
Инфинитивобводиться
Настоящее время
я *обвожусьмы *обводимся
ты *обводишьсявы *обводитесь
он, она, оно обводитсяони обводятся
Прошедшее время
я, ты, он обводилсямы, вы, они обводились
я, ты, она обводилась
оно обводилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобводящийсяобводившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--