without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
обезобразить
enlaidir vt, défigurer vt; mutiler vt, déformer vt (изуродовать)
Examples from texts
Бескровное тело со следами страшных пыток и обезображенным лицом под гривой волос цвета желтого воска.Un corps livide, mutilé, surmonté d’un visage défiguré, sous une tignasse couleur de cire.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Его обезображенное, но тем не менее прекрасное, дышавшее умом лицо привлекало меня.Son horrible et beau visage, tout resplendissant d'intelligence, m'attirait.Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit ChoseLe Petit ChoseDaudet, AlphonseМалышДоде, Альфонс© Издательство «Московский рабочий», 1955
Виднелись кровавые останки, обуглившиеся, обезображенные трупы. Никто не решался подумать о том, сколько жертв погребено под этими обломками.De larges traces de sang, des membres épars, des tronçons de cadavres carbonisés apparaissaient çà et là, et personne n’osait calculer le nombre de victimes entassées sous ces débris.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Приближаясь к Оренбургу, увидели мы толпу колодников с обритыми головами, с лицами, обезображенными щипцами палача.En approchant d’Orenbourg, nous aperçûmes une foule de forçats avec les têtes rasées et des visages défigurés par les tenailles du bourreau.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Этот безгласный, насмешливый труп, всегда присутствовавший при их разговорах, это чудовищно обезображенное тело, не покидавшее их ни на минуту, держало убийц в состоянии неослабной тревоги.Ce cadavre qui assistait, muet et railleur, à leurs entretiens, ce corps horriblement défiguré qui se tenait toujours là, les accablait d'une continuelle anxiété.Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileТереза РакенЗоля, Эмиль
На главной виселице болталась какая-то бесформенная масса, чей-то обезображенный труп, почерневший, покрытый запекшейся кровью и слоем свежей беловатой пыли.Au gibet principal pendait une masse informe, un cadavre noir, souillé de sang coagulé et de boue blanchie par de nouvelles couches de poussière.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome ILa Reine Margot. Tome IDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Add to my dictionary
обезобразить
Verbenlaidir; défigurer; mutiler; déformer
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
обезобразить
глагол, переходный
Инфинитив | обезобразить |
Будущее время | |
---|---|
я обезображу | мы обезобразим |
ты обезобразишь | вы обезобразите |
он, она, оно обезобразит | они обезобразят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обезобразил | мы, вы, они обезобразили |
я, ты, она обезобразила | |
оно обезобразило |
Действит. причастие прош. вр. | обезобразивший |
Страдат. причастие прош. вр. | обезображенный |
Деепричастие прош. вр. | обезобразив, *обезобразивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обезобразь | обезобразьте |
Побудительное накл. | обезобразимте |
Инфинитив | обезобразиться |
Будущее время | |
---|---|
я обезображусь | мы обезобразимся |
ты обезобразишься | вы обезобразитесь |
он, она, оно обезобразится | они обезобразятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обезобразился | мы, вы, они обезобразились |
я, ты, она обезобразилась | |
оно обезобразилось |
Причастие прош. вр. | обезобразившийся |
Деепричастие прош. вр. | обезобразившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обезобразься | обезобразьтесь |
Побудительное накл. | обезобразимтесь |
Инфинитив | обезображивать |
Настоящее время | |
---|---|
я обезображиваю | мы обезображиваем |
ты обезображиваешь | вы обезображиваете |
он, она, оно обезображивает | они обезображивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обезображивал | мы, вы, они обезображивали |
я, ты, она обезображивала | |
оно обезображивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обезображивающий | обезображивавший |
Страдат. причастие | обезображиваемый | |
Деепричастие | обезображивая | (не) обезображивав, *обезображивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обезображивай | обезображивайте |
Инфинитив | обезображиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я обезображиваюсь | мы обезображиваемся |
ты обезображиваешься | вы обезображиваетесь |
он, она, оно обезображивается | они обезображиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обезображивался | мы, вы, они обезображивались |
я, ты, она обезображивалась | |
оно обезображивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обезображивающийся | обезображивавшийся |
Деепричастие | обезображиваясь | (не) обезображивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обезображивайся | обезображивайтесь |