about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

обеспечивать

см. обеспечить

Polytechnical (Ru-Fr)

обеспечивать

assurer, supporter, mettre en sécurité

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

обеспечивать защиту персонала, объектов, сооружений и имущества Организации Объединенных Наций;
Assurer la protection du personnel, des locaux et installations et du matériel des Nations Unies;
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
обеспечивать, чтобы подтверждение получения незамедлительно направлялось соответствующему экспортирующему органу.
S'assurer qu'une confirmation de réception est communiquée sans retard à l'autorité exportatrice concernée.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Первостепенное значение придается налаживанию на национальном и международном уровнях координации деятельности учреждений, которые призваны вести борьбу с коррупцией и обеспечивать возвращение активов.
La priorité est donnée à la coordination aux niveaux national et international entre services engagés dans la lutte contre la corruption et dans l'action visant à récupérer les avoirs.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Субнациональные административные структуры испытывают нехватку ресурсов и не обладают способностью эффективно отправлять правосудие, обеспечивать безопасность и оказывать услуги.
Les structures administratives infranationales manquaient cruellement de ressources et n'étaient pas en mesure de fournir des services publics efficaces, notamment en matière d'administration de la justice et de sécurité.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Раньше я никогда не видел такой суммы денег, и, тут же впав в крайность, подобно той, кого я так хорошо знал, я счел себя обеспеченным до конца дней.
Je n'avais jamais vu une telle somme d'argent auparavant et, allant tout de suite à l'extrême, comme quelqu'un que je connaissais si bien, je me sentis à l'abri du besoin jusqu'à la fin de mes jours.
Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'Aube
La promesse de l'Aube
Gary, Romain
© 1960 Librairie Gallimard
ещание на рассвете
Обещание на рассвет
– Я хочу обеспечить себе счастливую жизнь, – скромно заметила Атенаис. – Как все слабые любящие сердца, я защищаюсь против гнета сильных.
– Je m’arrange un bonheur particulier, dit Athénaïs avec modestie; je me défends, comme tous les amoureux faibles, contre l’oppression des plus forts.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Программа помощи детям (ППД), либерийская НПО, обеспечивает все большее число приютов необходимым персоналом.
Le Children's Assistance Programme (CAP), ONG libérienne, pourvoit aux besoins en personnel d'un nombre croissant d'orphelinats.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Захватив Танжер, Франция сделалась обладательницей всего Африканского побережья Средиземного моря до самого Триполи и обеспечила заем аннексированной страны.
La France, maîtresse de Tanger, possédait toute la côte africaine de la Méditerranée jusqu’à la régence de Tripoli, et elle avait garanti la dette du nouveau pays annexé.
Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel Ami
Bel Ami
Maupassant, Guy de
© 2006 Adamant Media Corporation
Милый друг
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Он надеялся, что служба у д'Артаньяна обеспечит его будущее, и потому скорее пошел бы на смерть, чем нарушил бы приказание начальника.
Il croyait donc à un avenir au service de d'Artagnan, et, en conséquence, il se fût fait hacher plutôt que de violer la consigne donnée par le chef.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том I
Дюма, Александр
Его успех далеко не был так обеспечен.
Son succès à lui n'était pas à beaucoup près aussi assuré.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Игра, пение, уроки давали ей приятное ощущение правильной, размеренной затраты энергии, обеспечивая в то же время средний достаток и скромный успех.
Jouer, chanter, donner des leçons lui procurait une agréable sensation d’activité satisfaite, normale et régulière, en même temps qu’une aisance moyenne et un succès tranquille.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Это было не вторжение", а мирная операция, которая обеспечила безопасность киприотов-турок и принесла на остров мир и спокойствие.
Ce n'était pas une "invasion", mais une opération de paix, qui a permis aux Chypriotes turcs de vivre dans la sécurité et a apporté à l'île paix et tranquillité.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Как обеспечить ему то будущее, о каком я мечтаю?
Comment lui assurer l’avenir que je rêve pour lui?
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
Предназначены для профессиональной работы; защита от отключений электропитания и перенапряжений обеспечивается технологией «Line Interactive» с автоматическим регулятором напряжения (automatic voltage regulation, AVR).
Destinée aux environnements professionnels, la protection contre les coupures de courant et les surtensions est assurée par la technologie "Line Interactive" avec régulation automatique de la tension (AVR).
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
Необходимо обеспечить дальнейшее развитие механизмов консультаций, с тем чтобы можно было учесть все позиции
Les mécanismes de consultation devaient être élargis afin que toutes les voix puissent se faire entendre.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010

Add to my dictionary

обеспечивать1/2
assurer; supporter; mettre en sécurité

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    veillera

    translation added by Roman Maksimov
    0

Collocations

обеспечивать чем-либо
accommoder
обеспечивать зерном
agrainer
обеспечивать экипажем
amariner
обеспечивать информацией
couvrir
обеспечивать освещением
éclairer
обеспечивать командным составом
encadrer
обеспечивать фланги
encadrer
обеспечивать фланг
flanquer
обеспечивать исполнение обязательства путем установления ипотеки
hypothéquer
обеспечивать залогом
nantir
обеспечивать бесперебойную работу
sauvegarder
обеспечивать себя чем-либо
se pourvoir
обеспечивать себе
se procurer
обеспечивать спокойствие
sécuriser
обеспечивать себя инструментами
s'outiller

Word forms

обеспечить

глагол, переходный
Инфинитивобеспечить
Будущее время
я обеспечумы обеспечим
ты обеспечишьвы обеспечите
он, она, оно обеспечитони обеспечат
Прошедшее время
я, ты, он обеспечилмы, вы, они обеспечили
я, ты, она обеспечила
оно обеспечило
Действит. причастие прош. вр.обеспечивший
Страдат. причастие прош. вр.обеспеченный
Деепричастие прош. вр.обеспечив, *обеспечивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обеспечьобеспечьте
Побудительное накл.обеспечимте
Инфинитивобеспечиться
Будущее время
я обеспечусьмы обеспечимся
ты обеспечишьсявы обеспечитесь
он, она, оно обеспечитсяони обеспечатся
Прошедшее время
я, ты, он обеспечилсямы, вы, они обеспечились
я, ты, она обеспечилась
оно обеспечилось
Причастие прош. вр.обеспечившийся
Деепричастие прош. вр.обеспечившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обеспечьсяобеспечьтесь
Побудительное накл.обеспечимтесь
Инфинитивобеспечивать
Настоящее время
я обеспечиваюмы обеспечиваем
ты обеспечиваешьвы обеспечиваете
он, она, оно обеспечиваетони обеспечивают
Прошедшее время
я, ты, он обеспечивалмы, вы, они обеспечивали
я, ты, она обеспечивала
оно обеспечивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобеспечивающийобеспечивавший
Страдат. причастиеобеспечиваемый
Деепричастиеобеспечивая (не) обеспечивав, *обеспечивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обеспечивайобеспечивайте
Инфинитивобеспечиваться
Настоящее время
я обеспечиваюсьмы обеспечиваемся
ты обеспечиваешьсявы обеспечиваетесь
он, она, оно обеспечиваетсяони обеспечиваются
Прошедшее время
я, ты, он обеспечивалсямы, вы, они обеспечивались
я, ты, она обеспечивалась
оно обеспечивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобеспечивающийсяобеспечивавшийся
Деепричастиеобеспечиваясь (не) обеспечивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обеспечивайсяобеспечивайтесь