about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

обессилить

affaiblir vt; épuiser vt

Examples from texts

Теперь он взял верх, и преимущество так и осталось за ним; он оживился, разгорячился, а Пьер, выдохшийся, обессиленный слишком большим напряжением, начал задыхаться и не поспевал за братом.
Mais à partir de ce moment l'avantage lui resta; il s'animait, s'échauffait, tandis que Pierre, essoufflé, épuisé par sa crise de vigueur, faiblissait et haletait.
Мопассан, Ги де / Пьер и ЖанMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Пьер и Жан
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Но кости лежали не отдельными кучками, как обычно скелеты обессиленных животных, падавших одно за другим.
Ces débris ne s’allongeaient pas en ligne sinueuse, telle que la laissent après eux des animaux à bout de forces et tombant peu à peu sur la route.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Вера обессиливала ее.
La religion la brisait.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Огюст, окруженный ими со всех сторон, хорошо понимал, чего они хотят, – он был один, обессиленный, в полном замешательстве.
Auguste, au milieu d'eux, comprenait bien ce qu'ils voulaient; et il était seul, sans force, l'air gêné.
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Фуан чуть не потерял сознание. Лишь через два часа он с трудом добрался до дому, - его обессиленные ноги подкашивались.
Fouan, défaillant, mit près de deux heures à rentrer seul, tant il traînait les pieds, sans force.
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Аббат пришел в чувство, но еще лежал пластом, совершенно обессиленный.
Celui-ci avait repris connaissance, mais il était toujours étendu, inerte et sans force, sur son lit.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Он шагал, обессиленный приступом ревности, разбитый так, словно упал и расшибся, подавленный сознанием того, что ему больше нечего делать в этом мире.
Il marchait, épuisé par cette crise jalouse qui l'avait meurtri comme une chute, accablé par la certitude qu'il n'avait plus rien à faire au monde.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Леди Элен, обессиленная и измученная, склонилась на грудь к мужу.
Lady Helena, ses forces épuisées, son énergie morale vaincue, se laissa aller dans les bras de son mari.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Обессиленные путники подошли к концу тоннеля.
Epuisés, ils furent enfin au bout du tunnel.
Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007

Add to my dictionary

обессилить
Verbaffaiblir; épuiserExamples

эта работа его обессилила — ce travail l'a épuisé lui a pris toutes ses forces)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

обессилить

глагол, переходный
Инфинитивобессилить
Будущее время
я обессилюмы обессилим
ты обессилишьвы обессилите
он, она, оно обессилитони обессилят
Прошедшее время
я, ты, он обессилилмы, вы, они обессилили
я, ты, она обессилила
оно обессилило
Действит. причастие прош. вр.обессиливший
Страдат. причастие прош. вр.обессиленный
Деепричастие прош. вр.обессилив, *обессиливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обессильобессильте
Побудительное накл.обессилимте
Инфинитивобессиливать
Настоящее время
я обессиливаюмы обессиливаем
ты обессиливаешьвы обессиливаете
он, она, оно обессиливаетони обессиливают
Прошедшее время
я, ты, он обессиливалмы, вы, они обессиливали
я, ты, она обессиливала
оно обессиливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобессиливающийобессиливавший
Страдат. причастиеобессиливаемый
Деепричастиеобессиливая (не) обессиливав, *обессиливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обессиливайобессиливайте
Инфинитивобессиливаться
Настоящее время
я *обессиливаюсьмы *обессиливаемся
ты *обессиливаешьсявы *обессиливаетесь
он, она, оно обессиливаетсяони обессиливаются
Прошедшее время
я, ты, он обессиливалсямы, вы, они обессиливались
я, ты, она обессиливалась
оно обессиливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобессиливающийсяобессиливавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--