without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
обласкать
(кого-либо) se montrer charmant à l'égard de qn, combler qn de caresses
Examples from texts
Когда графиня де Гильруа, через месяц после того, как вышла замуж, вступила в свет, она была представлена герцогине де Мортмен, и та сразу полюбила ее, обласкала и стала ей покровительствовать.Quand Mme de Guilleroy, mariée depuis un mois, avait fait son entrée dans le monde, elle fut présentée à la duchesse de Mortemain, qui tout de suite l'aima, l'adopta, la patronna.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Произнесенная серьезно, эта простая фраза, в которой уже не улавливалось ни малейшей злобы, подействовала на Саньета успокаивающе и вызвала в нем такой прилив благодарного чувства, как будто его обласкали.Prononcée sur un ton sérieux, cette simple phrase, où on ne pouvait trouver trace de méchanceté, fit à Saniette autant de bien et excita chez lui autant de gratitude qu'une amabilité.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Потом у него возникла потребность, чтобы его утешили, потребность пожать верные руки, взглянуть в преданные ему глаза, потребность, чтобы его пожалели, помогли ему, дружески обласкали.Puis le besoin d'être consolé se leva en lui, le besoin de serrer des mains dévouées, de voir des yeux fidèles, d'être plaint, secouru, caressé par des paroles amies.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Шhарль был человек, слишком вошедший в моду, он был слишком избалован своими родителями, слишком обласкан светом, чтобы иметь сильные чувства.Charles était un homme trop à la mode, il avait été trop constamment heureux par ses parents, trop adulé par le monde pour avoir de grands sentiments.Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie GrandetEugenie GrandetBalzac, Honore deЕвгения ГрандеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Я беру на себя устроить ваше состояние". Обласкав бедную сироту, государыня ее отпустила. Марья Ивановна уехала в той же придворной карете. В тот же день Марья Ивановна, не полюбопытствовав взглянуть на Петербург, обратно поехала в деревню...Après avoir comblé de caresses la pauvre orpheline, l’impératrice la congédia, et Marie repartit le même jour pour la campagne de mon père, sans avoir eu seulement la curiosité de jeter un regard sur Pétersbourg.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Add to my dictionary
обласкать
se montrer charmant à l'égard de; combler de caresses
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
обласкать
глагол, переходный
Инфинитив | обласкать |
Будущее время | |
---|---|
я обласкаю | мы обласкаем |
ты обласкаешь | вы обласкаете |
он, она, оно обласкает | они обласкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обласкал | мы, вы, они обласкали |
я, ты, она обласкала | |
оно обласкало |
Действит. причастие прош. вр. | обласкавший |
Страдат. причастие прош. вр. | обласканный |
Деепричастие прош. вр. | обласкав, *обласкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обласкай | обласкайте |
Побудительное накл. | обласкаемте |
Инфинитив | обласкивать |
Настоящее время | |
---|---|
я обласкиваю | мы обласкиваем |
ты обласкиваешь | вы обласкиваете |
он, она, оно обласкивает | они обласкивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обласкивал | мы, вы, они обласкивали |
я, ты, она обласкивала | |
оно обласкивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обласкивающий | обласкивавший |
Страдат. причастие | обласкиваемый | |
Деепричастие | обласкивая | (не) обласкивав, *обласкивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обласкивай | обласкивайте |
Инфинитив | обласкиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *обласкиваюсь | мы *обласкиваемся |
ты *обласкиваешься | вы *обласкиваетесь |
он, она, оно обласкивается | они обласкиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обласкивался | мы, вы, они обласкивались |
я, ты, она обласкивалась | |
оно обласкивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обласкивающийся | обласкивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |