about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

обмахнуть

(пыль с чего-либо) épousseter (tt) vt

Examples from texts

Он откинул свои белокурые волосы, глаза его блестели, он изгибал стан и обмахивался ракеткой, словно веером.
Il rejetait ses cheveux blonds derrière les oreilles, les yeux luisants, la taille souple, se servant de sa raquette comme d'un éventail.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Консуэло быстро прохаживалась взад и вперед, когда к ней подошел Иосиф и подал веер, оставленный ею на суфлерской будке; она тут же с удовольствием стала им обмахиваться.
Elle marchait un peu vite, allant et revenant sur ses pas, lorsque Joseph lui apporta son éventail qu'elle avait laissé sur la niche du souffleur, et dont elle se servit avec beaucoup de plaisir.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Тереза шла мелкими шажками под руку с мужем, прячась от солнца под зонтиком; Камилл обмахивался огромным носовым платком.
Thérèse, au bras de Camille, marchait à petits pas, se cachant sous son ombrelle, tandis que son mari s'éventait la face avec un immense mouchoir.
Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Тереза Ракен
Золя, Эмиль
Она обмахнула метелочкой эти порыжевшие от времени пелены и с силой провела ею вдоль ступени, на которую раньше составила футляры с престола.
Elle épousseta ces linges roussis par l'usage, promena vigoureusement le plumeau le long du gradin, contre lequel elle releva les cartons liturgiques.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Произнося эти лживые слова, она смеялась и невозмутимо обмахивалась веером; но тот, кто был бы вправе обнять её за талию, наверное, почувствовал бы, что спина её покрылась холодным потом.
En mentant ainsi, elle était impassible et rieuse, elle s’éventait  mais qui eût eu le droit de passer la main sur sa ceinture, au milieu du dos, l’aurait peut-être trouvée humide.
Бальзак, Оноре де / Феррагус, предводитель деворантовBalzac, Honore de / Ferragus
Ferragus
Balzac, Honore de
Феррагус, предводитель деворантов
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1986

Add to my dictionary

обмахнуть
épousseter

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

обмахнуть

глагол, переходный
Инфинитивобмахнуть
Будущее время
я обмахнумы обмахнём
ты обмахнёшьвы обмахнёте
он, она, оно обмахнётони обмахнут
Прошедшее время
я, ты, он обмахнулмы, вы, они обмахнули
я, ты, она обмахнула
оно обмахнуло
Действит. причастие прош. вр.обмахнувший
Страдат. причастие прош. вр.обмахнутый
Деепричастие прош. вр.обмахнув, *обмахнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обмахниобмахните
Побудительное накл.обмахнёмте
Инфинитивобмахнуться
Будущее время
я обмахнусьмы обмахнёмся
ты обмахнёшьсявы обмахнётесь
он, она, оно обмахнётсяони обмахнутся
Прошедшее время
я, ты, он обмахнулсямы, вы, они обмахнулись
я, ты, она обмахнулась
оно обмахнулось
Причастие прош. вр.обмахнувшийся
Деепричастие прош. вр.обмахнувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обмахнисьобмахнитесь
Побудительное накл.обмахнёмтесь
Инфинитивобмахивать
Настоящее время
я обмахиваюмы обмахиваем
ты обмахиваешьвы обмахиваете
он, она, оно обмахиваетони обмахивают
Прошедшее время
я, ты, он обмахивалмы, вы, они обмахивали
я, ты, она обмахивала
оно обмахивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобмахивающийобмахивавший
Страдат. причастиеобмахиваемый
Деепричастиеобмахивая (не) обмахивав, *обмахивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обмахивайобмахивайте
Инфинитивобмахиваться
Настоящее время
я обмахиваюсьмы обмахиваемся
ты обмахиваешьсявы обмахиваетесь
он, она, оно обмахиваетсяони обмахиваются
Прошедшее время
я, ты, он обмахивалсямы, вы, они обмахивались
я, ты, она обмахивалась
оно обмахивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобмахивающийсяобмахивавшийся
Деепричастиеобмахиваясь (не) обмахивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обмахивайсяобмахивайтесь