about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

ободрать

  1. écorcer vt (кору); monder vt (крупу)

  2. перен. разг. écorcher vt, étriller vt

Examples from texts

Это было скверное время, когда весь кран Бос оголен и ободран и на полях его не видно ни единого зеленого пятнышка.
C'était l'époque abominable, la Beauce dépouillée, désolée, étalant ses champs nus sans un bouquet de verdure.
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Не в силах успокоить Кориллу и не смея привести ее обратно в приорию, она старалась удержать ее, чтобы та не каталась по земле и не обдирала себе руки о песок.
Ne pouvant la calmer et n'osant la ramener au prieuré, elle l'empêcha de se rouler par terre et de se déchirer les mains sur le sable.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Однажды она примеряла Лали старую кофточку Нана; ужас охватил ее при виде избитой, сплошь покрытой синяками спины, при виде ободранного и еще кровоточащего локтя и всего этого невинного, истерзанного, иссохшего тельца.
Un jour, comme elle lui essayait un ancien caraco à Nana, elle était restée suffoquée, en lui voyant l’échine bleue, le coude écorché et saignant encore, toute sa chair d’innocente martyrisée et collée aux os.
Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'Assommoir
L'Assommoir
Zola, Emile
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
А в десяти шагах от смотревших равномерно работал пожарный насос, выплевывая воду из своей ободранной металлической глотки.
Et la pompe, à dix pas, gardait son haleine régulière, son crachement de gosier de métal écorché.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
"Это уж совсем не как в Кафе-де-Пари, - подумал Данглар, - не говоря уже о том, что они, наверно, обдерут меня; но не будем скупиться.
– Ah! ah! fit Danglars, ce n’est plus comme à Paris, sans compter qu’ils vont m’écorcher probablement; mais faisons les choses grandement.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
– Здесь ты не можешь раскинуть руки, не ободрав ладони о камень.
Tu ne pourrais élargir les bras sans t'écorcher les mains à la pierre.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль

Add to my dictionary

ободрать1/2
Verbécorcer; monderExamples

ободрать кожу — écorcher

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ободрать как липку
assassiner
ободрать как липку
matraquer
сдирать шкуру, кожу, обдирать кору, обнажать, чистить
dépouiller

Word forms

ободрать

глагол, переходный
Инфинитивободрать
Будущее время
я обдерумы обдерём
ты обдерёшьвы обдерёте
он, она, оно обдерётони обдерут
Прошедшее время
я, ты, он ободралмы, вы, они ободрали
я, ты, она ободрала
оно ободрало
Действит. причастие прош. вр.ободравший
Страдат. причастие прош. вр.ободранный
Деепричастие прош. вр.ободрав, *ободравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обдериобдерите
Побудительное накл.обдерёмте
Инфинитивободраться
Будущее время
я обдерусьмы обдерёмся
ты обдерёшьсявы обдерётесь
он, она, оно обдерётсяони обдерутся
Прошедшее время
я, ты, он ободралсямы, вы, они ободрались
я, ты, она ободралась
оно ободралось
Причастие прош. вр.ободравшийся
Деепричастие прош. вр.ободравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обдерисьобдеритесь
Побудительное накл.обдерёмтесь
Инфинитивобдирать
Настоящее время
я обдираюмы обдираем
ты обдираешьвы обдираете
он, она, оно обдираетони обдирают
Прошедшее время
я, ты, он обдиралмы, вы, они обдирали
я, ты, она обдирала
оно обдирало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобдирающийобдиравший
Страдат. причастиеобдираемый
Деепричастиеобдирая (не) обдирав, *обдиравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обдирайобдирайте
Инфинитивобдираться
Настоящее время
я обдираюсьмы обдираемся
ты обдираешьсявы обдираетесь
он, она, оно обдираетсяони обдираются
Прошедшее время
я, ты, он обдиралсямы, вы, они обдирались
я, ты, она обдиралась
оно обдиралось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобдирающийсяобдиравшийся
Деепричастиеобдираясь (не) обдиравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обдирайсяобдирайтесь