without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
обольстить
séduire vt
Examples from texts
Миледи облегченно вздохнула: у нее было еще четыре дня впереди; четырех дней ей будет достаточно, чтобы окончательно обольстить Фельтона.Milady respira : elle avait encore quatre jours devant elle ; quatre jours lui suffiraient pour achever de séduire Felton.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
Бросьте обольщать себя пустыми надеждами, которым не верит даже ваше доброе сердце. Я останусь здесь, пока не пробьет час моего освобождения, час смерти.Cessez de vous laisser abuser par des chimères dont votre excellent cœur n’est pas même la dupe: je resterai donc ici jusqu’à ce que sonne l’heure de ma délivrance, qui ne peut plus être maintenant que celle de la mort.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
— Ни в каком смысле, Джаспер, — горячо перебила его правдивая девушка, — на этот счет я нисколько не обольщаюсь.– Ni dans aucun sens, – s’écria-t-elle vivement ; – à cet égard, j’espère que je suis sans vanité.Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс ФениморLe lac OntarioCooper, James Fenimore
Удивительная по своей отделке серебряная посуда, которую Габриэль подарил отцу, обольщала взоры, так же как роскошь стола, показавшаяся неслыханной самым важным жителям города, где искони любили такого рода роскошь.Une argenterie merveilleuse de façon, offerte par Gabriel à son père, séduisit les regards autant qu’un luxe de table qui parut inouï aux principaux habitants d’une ville où ce luxe est traditionnellement à la mode.Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absoluLa recherche de l'absoluBalzac, Honore deПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
(Единодушие, которым учитель, впрочем, не должен обольщаться.(Unanimité qui, d'ailleurs, ne doit pas l'abuser.Пеннак, Даниэль / Как романPennac, Daniel / Comme un romanComme un romanPennac, Daniel© Editions Gallimard, Paris, 1992Как романПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, Paris, 1992© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005
Неделю спустя она обольстила сына тюремщика и бежала.Huit jours après, elle avait séduit le fils du geôlier et s'était sauvée.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
Увы, друг мой, могу сознаться, такие мысли приходили мне в голову, когда я обольщала вас своим кокетством; но и тогда я ставила вас так высоко, что считала недостойным уступить вам из сострадания…Hélas mon ami, je puis vous le dire, ces pensées me sont venues quand j’étais si coquette pour vous mais je vous trouvais déjà si grand, que je ne voulais pas que vous me dussiez à la pitié...Бальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de LangeaisLa duchesse de LangeaisBalzac, Honore deГерцогиня де ЛанжеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1953
- Не обольщайся, мама. Американских дядюшек больше не бывает.- Ne t'emballe pas, maman, il n'y a plus d'oncle d'Amérique!Мопассан, Ги де / Пьер и ЖанMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy deПьер и ЖанМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Ах, так ему достались объедки? Он подобрал ее на улице? Она заманила его, обольстила, притворилась невинной скромницей?Ah! elle lui avait apporté la resucée des autres, ah! elle s’était fait ramasser sur le trottoir, en l’enjôlant par ses mines de rosière!Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
обольстить
séduire
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
обольстить
глагол, переходный
Инфинитив | обольстить |
Будущее время | |
---|---|
я обольщу | мы обольстим |
ты обольстишь | вы обольстите |
он, она, оно обольстит | они обольстят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обольстил | мы, вы, они обольстили |
я, ты, она обольстила | |
оно обольстило |
Действит. причастие прош. вр. | обольстивший |
Страдат. причастие прош. вр. | обольщённый |
Деепричастие прош. вр. | обольстив, *обольстивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обольсти | обольстите |
Побудительное накл. | обольстимте |
Инфинитив | обольститься |
Будущее время | |
---|---|
я обольщусь | мы обольстимся |
ты обольстишься | вы обольститесь |
он, она, оно обольстится | они обольстятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обольстился | мы, вы, они обольстились |
я, ты, она обольстилась | |
оно обольстилось |
Причастие прош. вр. | обольстившийся |
Деепричастие прош. вр. | обольстившись, обольстясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обольстись | обольститесь |
Побудительное накл. | обольстимтесь |
Инфинитив | обольщать |
Настоящее время | |
---|---|
я обольщаю | мы обольщаем |
ты обольщаешь | вы обольщаете |
он, она, оно обольщает | они обольщают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обольщал | мы, вы, они обольщали |
я, ты, она обольщала | |
оно обольщало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обольщающий | обольщавший |
Страдат. причастие | обольщаемый | |
Деепричастие | обольщая | (не) обольщав, *обольщавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обольщай | обольщайте |
Инфинитив | обольщаться |
Настоящее время | |
---|---|
я обольщаюсь | мы обольщаемся |
ты обольщаешься | вы обольщаетесь |
он, она, оно обольщается | они обольщаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обольщался | мы, вы, они обольщались |
я, ты, она обольщалась | |
оно обольщалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обольщающийся | обольщавшийся |
Деепричастие | обольщаясь | (не) обольщавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обольщайся | обольщайтесь |