about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

обособленный

isolé

OilAndGas (Ru-Fr)

обособленный

séparé

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Это даст вам почувствовать, как обособленно живут женщины в наше время и почему они так хотят иметь свой мирок, для которого они будут светилом.
Vous sentez là surtout combien les femmes sont isolées aujourd’hui, pourquoi elles veulent avoir un petit monde à qui elles servent de constellation.
Бальзак, Оноре де / Второй силуэт женщиныBalzac, Honore de / Autre etude de femme
Autre etude de femme
Balzac, Honore de
Второй силуэт женщины
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Он жил теперь в отчем доме словно чужой, молчаливо и обособленно.
Il vivait maintenant dans la maison paternelle en étranger muet et réservé.
Мопассан, Ги де / Пьер и ЖанMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Пьер и Жан
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Mod-TC - это идеальное решение для обособленных, необслуживаемых установок, таких как радиостанции и радиолинии, мобильные радиостанции для сотовых телефонных сетей и повторители GSM - GPRS - UMTS.
Mod-TC est la solution idéale pour les installations isolées n'exigeant aucun personnel, telles que stations de liaison radio, les stations radio mobiles pour les réseaux de téléphonie cellulaire et les répétiteurs GSM - GPRS - UMTS.
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
Даже если обнаружишь два или три на одном и том же пятачке мха, каждый из них останется обособленным - и если один окажется изъеден слизнем, другой от этого будет выглядеть только более гордым и невредимым.
Même si on en trouve deux ou trois dans le même carré de mousse, chacun garde sa singularité — et si l'un d'eux est mangé par une limace, son voisin n'en paraît que plus intègre et souverain.
Делерм, Филипп / Загубленная сиестаDelerm, Philippe / La sieste assassinee
La sieste assassinee
Delerm, Philippe
© Editions Gallimards, 2011
Загубленная сиеста
Делерм, Филипп
Он так же обособлен от Земли, как обособлены планеты, вращающиеся вместе с Землей вокруг Солнца; и наши труды так же не дойдут до Земли, как и труды ученых Сатурна или Юпитера.
Il est aussi étranger à la terre que les planètes qui accompagnent ce globe autour du soleil, et l’on ne connaîtra jamais les travaux des savants de Saturne ou de Jupiter.
Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Оно стояло на Обширном участке, обособленном как от долины, так и от реки: это было почти сплошное болото.
Elle était bâtie sur un vaste terrain indépendant à la fois de la plaine et de la rivière, parce qu'il était presque un marais alimenté par des sources et entretenu par les pluies.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том I
Дюма, Александр
Я слишком горда, чтобы не стараться жить обособленно в обществе, где я стала жертвой закона – из‑за своего брака, жертвой людей – из‑за любви.
Je suis trop fière pour ne pas essayer de demeurer au milieu de la Société comme un être à part, victime des lois par mon mariage, victime des hommes par mon amour.
Бальзак, Оноре де / Покинутая женщинаBalzac, Honore de / La femme abandonnee
La femme abandonnee
Balzac, Honore de
Покинутая женщина
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1953
Счастье обособляет, загоняет в замкнутое помещение, заставляет закрыть ставни, забыть о других, возводит непреодолимые степи. Счастье заставляет видеть мир не таким, какой он есть, и в этот вечер счастье показалось мне невыносимым.
Le bonheur est à l'écart, fait de huis clos, de volets tirés, d'oubli des autres, de murailles infranchissables; le bonheur suppose que l'on refuse de voir le monde tel qu'il est; en un soir, le bonheur m'était apparu insupportable.
Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon Pilate
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Высота Снайфедльс равняется пяти тысячам футов. Вулкан замыкает своим двойным конусом трахитовую цепь, обособленную от горной системы острова.
Le Sneffels est haut de cinq mille pieds; il termine, par son double cône, une bande trachytique qui se détache du système orographique de l’île.
Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La Terre
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955

Add to my dictionary

обособленный1/2
isoléExamples

занимать обособленное положение — occuper une position isolée

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обособленная государственная собственность
biens d'Etat séparés
обособленное имущество жены
biens reservés
обособленная передача права на товарный знак
cession isolée de la marque

Word forms

обособить

глагол, переходный
Инфинитивобособить
Будущее время
я обособлюмы обособим
ты обособишьвы обособите
он, она, оно обособитони обособят
Прошедшее время
я, ты, он обособилмы, вы, они обособили
я, ты, она обособила
оно обособило
Действит. причастие прош. вр.обособивший
Страдат. причастие прош. вр.обособленный
Деепричастие прош. вр.обособив, *обособивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обособьобособьте
Побудительное накл.обособимте
Инфинитивобособиться
Будущее время
я обособлюсьмы обособимся
ты обособишьсявы обособитесь
он, она, оно обособитсяони обособятся
Прошедшее время
я, ты, он обособилсямы, вы, они обособились
я, ты, она обособилась
оно обособилось
Причастие прош. вр.обособившийся
Деепричастие прош. вр.обособившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обособьсяобособьтесь
Побудительное накл.обособимтесь
Инфинитивобособлять, обосабливать
Настоящее время
я обособляю, обосабливаюмы обособляем, обосабливаем
ты обособляешь, обосабливаешьвы обособляете, обосабливаете
он, она, оно обособляет, обосабливаетони обособляют, обосабливают
Прошедшее время
я, ты, он обособлял, обосабливалмы, вы, они обособляли, обосабливали
я, ты, она обособляла, обосабливала
оно обособляло, обосабливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобособляющий, обосабливающийобособлявший, обосабливавший
Страдат. причастиеобособляемый, обосабливаемый
Деепричастиеобособляя, обосабливая (не) обособляв, обосабливав, *обособлявши, *обосабливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обособляй, обосабливайобособляйте, обосабливайте
Инфинитивобособляться, обосабливаться
Настоящее время
я обособляюсь, обосабливаюсьмы обособляемся, обосабливаемся
ты обособляешься, обосабливаешьсявы обособляетесь, обосабливаетесь
он, она, оно обособляется, обосабливаетсяони обособляются, обосабливаются
Прошедшее время
я, ты, он обособлялся, обосабливалсямы, вы, они обособлялись, обосабливались
я, ты, она обособлялась, обосабливалась
оно обособлялось, обосабливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобособляющийся, обосабливающийсяобособлявшийся, обосабливавшийся
Деепричастиеобособляясь, обосабливаясь (не) обособлявшись, обосабливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обособляйся, обосабливайсяобособляйтесь, обосабливайтесь

обособленный

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родобособленныйобособлен
Жен. родобособленнаяобособленна
Ср. родобособленноеобособленно
Мн. ч.обособленныеобособленны
Сравнит. ст.обособленнее, обособленней
Превосх. ст.-