about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

обрабатывать

см. обработать

Business (Ru-Fr)

обрабатывать

travailler | façonner (для придания определенной формы) | usiner (металл режущим инструментом) | exploiter ou dépouiller (документы, данные)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Этим «номенклатурщикам», объясняет Тордьян, все гак же легко держать в узде крестьян, отказывая им в семенах, горючем, удобрениях, без которых они просто не смогут обрабатывать свои личные участки.
Pour ces « nomenklaturistes », il demeure facile, explique-t-il, de tenir les paysans en leur refusant les semences, le fioul, les engrais sans lesquels ils ne pourraient plus exploiter leur lopin privé.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Пусть даже население Франции утроится, - земля с избытком прокормит его, если только ее обрабатывать разумно, гармонически сочетая все плодоносящие силы.
La population de la France pourrait tripler, le sol la nourrirait amplement, s’il était cultivé avec logique, dans l’harmonie de toutes les forces créatrices.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Это будет получше, чем обрабатывать землю, и он, Ненесс, сразу же сделается почтенным господином!
ça vaudrait mieux que de cultiver la terre, il serait monsieur tout de suite!
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Муравьи обрывают сухие листья, соскребают лишайники, обрабатывают дерево своей дезинфицирующей слюной.
Les fourmis dégagent les feuilles mortes, grattent les lichens, soignent l'arbre avec leur salive désinfectante.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
И, однако, эта часть провинции, находящаяся совсем рядом со столицей, принадлежала к населенным и обработанным местностям Исландии.
Pourtant cette partie de la province, située à deux pas de sa capitale, comptait parmi les portions habitées et cultivées de l’Islande.
Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La Terre
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Колхозники, обрабатывающие с выгодой для себя свой личный участок земли, кажутся скорее напуганными возможностью реприватизации, которая вернет на их земли прежних хозяев.
Les kolkhoziens qui exploitent avec profit leur lopin individuel paraissent plutôt effrayés par une reprivatisation qui ramènerait les anciens propriétaires.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Столица веснян находится на равнине, окруженной обработанными полями, где растут лиловые цветы.
Les printaniers ont érigé leur capitale dans une vallée entourée de champs cultivés aux fleurs mauves.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Ему не нужно записывать свои произведения, – он творит без отдыха, подобно земле, им обрабатываемой; он творит ежечасно, подобно природе, его вдохновляющей.
Il n'a pas besoin d'enregistrer ses productions; il produit sans se reposer, comme la terre qu'il cultive; il crée à toute heure, comme la nature qui l'inspire.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Но все равно я рада, что меня обработали как следует.
Mais enfin je suis contente d'être épilée à vie.
Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
Они поднимали горы, и они же обрабатывали с бесконечной тщательностью самые тонкие изделия.
Elles soulevaient des montagnes, elles prenaient les objets les plus délicats, les façonnaient avec un soin infini.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Щелчок левой кнопкой мыши обрабатывается приложением, запущенным в эмуляторе, если оно поддерживает её.
Un clic sur le BGS est transmis en tant qu' évènement à l' application qui fonctionne dans l' émulateur si elle gère cette fonction.
– Как если бы ее обрабатывал я сам.
– Comme si je l’avais préparée moi-même.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome II
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
Вы привезли мне капитана Жориса в весьма плачевном состоянии, и все говорит за то, что не в Вистреаме его так обработали...
Vous m'avez ramené de là-bas le capitaine Joris dans un piteux état et tout semble prouver que ce n'est pas à Ouistreham qu'il a été arrangé de la sorte...
Сименон, Жорж / Порт тумановSimenon, Georges / Le Port des Brumes
Le Port des Brumes
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Порт туманов
Сименон, Жорж
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003
© Перевод, наследники

Add to my dictionary

обрабатывать1/6
Examples

обрабатывающая промышленность — industrie de transformation, industrie manufacturière

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обрабатывать кислотой
acidifier
обрабатывать произведение
adapter
обрабатывать кого-либо
baratiner
обрабатывать междурядья
biner
обрабатывать междурядья виноградника
décavaillonner
обрабатывать на копировально-токарном станке
défoncer
обрабатывать вчерне
dégrossir
обрабатывать по заданному профилю
détourer
обрабатывать каким-либо инструментом
enlever
обрабатывать под прямым углом
équarrir
обрабатывать формалином
formoler
обрабатывать мотыгой
fossoyer
тщательно обрабатывать
fouiller
обрабатывать в тарабане
foulonner
обрабатывать по шаблону
gabarier

Word forms

обработать

глагол, переходный
Инфинитивобработать
Будущее время
я обработаюмы обработаем
ты обработаешьвы обработаете
он, она, оно обработаетони обработают
Прошедшее время
я, ты, он обработалмы, вы, они обработали
я, ты, она обработала
оно обработало
Действит. причастие прош. вр.обработавший
Страдат. причастие прош. вр.обработанный
Деепричастие прош. вр.обработав, *обработавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обработайобработайте
Побудительное накл.обработаемте
Инфинитивобработаться
Будущее время
я обработаюсьмы обработаемся
ты обработаешьсявы обработаетесь
он, она, оно обработаетсяони обработаются
Прошедшее время
я, ты, он обработалсямы, вы, они обработались
я, ты, она обработалась
оно обработалось
Причастие прош. вр.обработавшийся
Деепричастие прош. вр.обработавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обработайсяобработайтесь
Побудительное накл.обработаемтесь
Инфинитивобрабатывать
Настоящее время
я обрабатываюмы обрабатываем
ты обрабатываешьвы обрабатываете
он, она, оно обрабатываетони обрабатывают
Прошедшее время
я, ты, он обрабатывалмы, вы, они обрабатывали
я, ты, она обрабатывала
оно обрабатывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобрабатывающийобрабатывавший
Страдат. причастиеобрабатываемый
Деепричастиеобрабатывая (не) обрабатывав, *обрабатывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обрабатывайобрабатывайте
Инфинитивобрабатываться
Настоящее время
я обрабатываюсьмы обрабатываемся
ты обрабатываешьсявы обрабатываетесь
он, она, оно обрабатываетсяони обрабатываются
Прошедшее время
я, ты, он обрабатывалсямы, вы, они обрабатывались
я, ты, она обрабатывалась
оно обрабатывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобрабатывающийсяобрабатывавшийся
Деепричастиеобрабатываясь (не) обрабатывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обрабатывайсяобрабатывайтесь