without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
обслужить
см. обслуживать
Examples from texts
Хозяин заведения, Лебигр, в одном жилете, со спутанной круглой бородкой, обслуживал посетителей; его полное, с правильными чертами лицо было бледным и заспанным.Le patron, monsieur Lebigre servait les clients, en gilet à manches, son collier de barbe tout chiffonné, sa grosse figure régulière toute blanche de sommeil.Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de ParisLe Ventre de ParisZola, EmileЧрево ПарижаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1984
Отыскав косынку, молодой человек передал ее Валери с тем восхищенным видом, с каким он обслуживал хорошеньких покупательниц в магазине «Дамское счастье».Alors, ayant trouvé le fichu, le jeune homme le lui donna, de l'air ravi dont il servait les jolies clientes, au Bonheur des Dames.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Каждое соединение с одним из ваших разделов обслуживается отдельным процессом smbd, следующая колонка показывает идентификатор процесса (pid) этого smbd.Toute connexion à l' un de vos partages est gérée par un seul processus (smbd), la colonne suivante montre le numéro d' identification (ID) du processus (pid) de ce smbd.
Повышение безопасности обслуживающего персонала и потребителейAmélioration de la sécurité du personnel, des utilisateurs et des clients.© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
Прибыл сам епископ со своим причтом, чтобы лично ввести в приют сестер общины св. Иосифа в качестве обслуживающего персонала.L'évêque en personne, avec le chapitre, vint installer les soeurs de Saint-Joseph, qui étaient autorisées à desservir l'établissement.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
В мясной его обслужил на этот раз сам Ансель, не отпустив ни одной шуточки.Ancel, cette fois, à la boucherie, le servit lui-même, sans lui lancer la moindre plaisanterie.Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'ArkhangelskLe petit homme d'ArkhangelskSimenon, Georges© Georges Simenon, 1989Маленький человек из АрхангельскаСименон, Жорж© Издательство "Лениздат", 1988
Add to my dictionary
обслужить
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
лицо, относящееся к обслуживающему составу
agent du service général
банк, постоянно обслуживающий данного клиента
banquier domiciliaire
рабочий, обслуживающий воздушно-трелевочную установку
câbliste
первичный орган социального обеспечения, обслуживающий данного работника
caisse d'affiliation
начальник обслуживающего состава на морском судне
commissaire de la marine marchande
обслуживать приход
desservir
авиакомпания, обслуживающая внутренние линии
entreprise de transport aérien intérieur
банковский клерк, обслуживающий клиентуру в кассе
guichetier
служащий банка, непосредственно обслуживающий клиентуру
guichetier
обслуживающий персонал столовой
mess
пункт обработки данных, обслуживающий несколько периферийных устройств
multiposte
обслуживающий персонал
personnel de service
частный обслуживающий персонал
personnel privé
обслуживающие груз
préposés terrestres
обслуживать себя
se servir
Word forms
обслужить
глагол, переходный
Инфинитив | обслужить |
Будущее время | |
---|---|
я обслужу | мы обслужим |
ты обслужишь | вы обслужите |
он, она, оно обслужит | они обслужат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обслужил | мы, вы, они обслужили |
я, ты, она обслужила | |
оно обслужило |
Действит. причастие прош. вр. | обслуживший |
Страдат. причастие прош. вр. | обслуженный |
Деепричастие прош. вр. | обслужив, *обслуживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обслужи | обслужите |
Побудительное накл. | обслужимте |
Инфинитив | обслуживать |
Настоящее время | |
---|---|
я обслуживаю | мы обслуживаем |
ты обслуживаешь | вы обслуживаете |
он, она, оно обслуживает | они обслуживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обслуживал | мы, вы, они обслуживали |
я, ты, она обслуживала | |
оно обслуживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обслуживающий | обслуживавший |
Страдат. причастие | обслуживаемый | |
Деепричастие | обслуживая | (не) обслуживав, *обслуживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обслуживай | обслуживайте |
Инфинитив | обслуживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *обслуживаюсь | мы *обслуживаемся |
ты *обслуживаешься | вы *обслуживаетесь |
он, она, оно обслуживается | они обслуживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обслуживался | мы, вы, они обслуживались |
я, ты, она обслуживалась | |
оно обслуживалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обслуживающийся | обслуживавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |