about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

объединяться

  1. см. объединиться

  2. страд. être + part. pas. (ср. объединить)

Examples from texts

И разнообразные психи начала сороковых кинулись объединяться в эфемерные секты, исповедовавшие культ наслаждения и смерти. Таким было и «Общество 111», банда из шести людоедов, поклонников апокалипсического Зверя с его числом 666.
Et de s'associer par-ci, par-là, les doux dingues de l'époque, en sectes instantanées, jouisses et meurtrières, dont cette Chapelle des 111, une jolie bande de six ogres, adeptes de la Bête 666.
Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogres
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Тогда они снова обмениваются веслами и приходят к выводу, что лодочник всучил им никуда не годные весла. И объединив свои проклятия по его адресу, они вновь приходят к дружескому взаимопониманию.
Aussi procèdent-ils à un nouvel échange, pour conclure finalement que le batelier leur a donné un jeu d’aviron inadéquat. Sur ce, ils se réconcilient sur le dos du pauvre homme.
Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Народ – грубый, но искренний, фанатичный, вдохновенный – объединился в секты, поэтические названия которых вам известны: табориты, оребиты, сироты, союзные братья.
Le peuple, barbare mais sincère, fanatique mais inspiré, s'incarna dans des sectes dont les noms poétiques vous sont connus.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Римляне поняли, что, касаясь друг друга губами, муравьи совершают акт щедрости, который объединяет их общество.
Ils ont compris que lorsqu'elles se touchaient les labiales, les fourmis produisaient un acte généreux qui consolidait leur société.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Семантически близкие свойства обычно объединяются в логические блоки или группы.
Des propriétés semblables sémantiquement sont habituellement contenues dans des blocs logiques ou des groupes.
Для совместных действий объединились восемь департаментов – пять в Бретани и три в Нормандии.
Huit départements se coalisaient, cinq en Bretagne, trois en Normandie.
Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-Treize
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
И эти объединяющие нас слезы бросили нас друг к другу, мы обнялись, мечтая о том, чтобы заняться любовью.
Et ces larmes, qui nous réunissaient, nous pressaient l'un contre l'autre en nous donnant violemment envie de faire l'amour
Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon Pilate
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Величие всякого ремесла, быть может, прежде всего в том и состоит, что оно объединяет людей: ибо ничего нет в мире драгоценнее уз, соединяющих человека с человеком.
La grandeur d'un métier est peut-être, avant tout, d'unir des hommes: il n'est qu'un luxe véritable, et c'est celui des relations humaines.
Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommes
Terre des hommes
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1939
Планета людей
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Художественная литература», 1983
В обоих случаях Управлению было предложено отразить предлагаемое объединение деятельности по борьбе с наркотиками, преступностью и терроризмом в аналогичным образом объединенной организационной структуре.
À ces deux occasions, l'Office a été invité à faire en sorte que l'intégration proposée des opérations contre la drogue, la criminalité et le terrorisme aboutisse à une intégration analogue de la structure institutionnelle.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Главная задача этих представителей - организовать в общинах комитеты, которые должны объединиться в ассоциации и, в конечном итоге, в федерации на уровне всего департамента.
Sa fonction première est d'organiser la communauté en comités, et ceux-ci en associations, puis en fédérations départementales.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
И вот к его привязанности присоединилась надежда, почти уверенность в том, что, объединив свои интересы, они могут добиться блестящей будущности.
À son affection d'habitude s'était donc joint l'espoir et presque la certitude d'une association d'intérêts, qui rendrait leur existence profitable et brillante avec le temps.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
«Достаточно найти способ общения и можно объединить два разных мышления» , -разъясняет она свои эволюционные идеи.
Pour allier deux systèmes de pensée différents, il suffit de trouver un mode de communication, explique-t-elle dans le cadre de son mouvement évolutionnaire.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Вера возрождалась в нем, согретая надеждами его друзей, объединенными вместе.
Il recommençait à croire, dans cette chaleur des espérances mises en commun.
Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Они просидели вместе до десяти часов, болтая о пустяках, отлично понимая друг друга и заклиная взглядом не откладывать дня, когда они получат возможность объединиться против утопленника.
Ils restèrent en face l'un de l'autre jusqu'à dix heures, parlant de banalités, se comprenant, se conjurant tous deux du regard de hâter le moment où ils pourraient s'unir contre le noyé.
Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Тереза Ракен
Золя, Эмиль
Все это плоды нашего единства; объединяйтесь - и вы совершите чудеса.
C’est là le fruit de l’union, vous accomplirez des prodiges, dès que vous serez unis.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

объединяться
Neuter nounêtre +

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

право объединяться в общественные организации
droit d'association
свобода объединяться или вступать в профсоюзы
liberté syndicale
объединяться в федерацию
se fédérer
объединяться в профсоюз
se syndiquer
сводная, смешанная группа, объединенный класс
amalgame
банки, объединенные в консорциум
banques consortiales
лица, объединившиеся для строительства жилья
castor
переходный, промежуточный, объединяющий два смежных явления
charnière
объединенный, участвующий в коалиции
coalisé
объединять в союз
coaliser
объединять под своей властью
coiffer
объединять в союз, в конфедерацию
confédérer
объединять в бригаду
embrigader
объединять в федерацию
fédéraliser
объединять в федерацию
fédérer

Word forms

объединить

глагол, переходный
Инфинитивобъединить
Будущее время
я объединюмы объединим
ты объединишьвы объедините
он, она, оно объединитони объединят
Прошедшее время
я, ты, он объединилмы, вы, они объединили
я, ты, она объединила
оно объединило
Действит. причастие прош. вр.объединивший
Страдат. причастие прош. вр.объединённый
Деепричастие прош. вр.объединив, *объединивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объединиобъедините
Побудительное накл.объединимте
Инфинитивобъединиться
Будущее время
я объединюсьмы объединимся
ты объединишьсявы объединитесь
он, она, оно объединитсяони объединятся
Прошедшее время
я, ты, он объединилсямы, вы, они объединились
я, ты, она объединилась
оно объединилось
Причастие прош. вр.объединившийся
Деепричастие прош. вр.объединившись, объединясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объединисьобъединитесь
Побудительное накл.объединимтесь
Инфинитивобъединять
Настоящее время
я объединяюмы объединяем
ты объединяешьвы объединяете
он, она, оно объединяетони объединяют
Прошедшее время
я, ты, он объединялмы, вы, они объединяли
я, ты, она объединяла
оно объединяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобъединяющийобъединявший
Страдат. причастиеобъединяемый
Деепричастиеобъединяя (не) объединявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объединяйобъединяйте
Инфинитивобъединяться
Настоящее время
я объединяюсьмы объединяемся
ты объединяешьсявы объединяетесь
он, она, оно объединяетсяони объединяются
Прошедшее время
я, ты, он объединялсямы, вы, они объединялись
я, ты, она объединялась
оно объединялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобъединяющийсяобъединявшийся
Деепричастиеобъединяясь (не) объединявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.объединяйсяобъединяйтесь