about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

обязательный

  1. obligatoire

  2. (любезный) obligeant

Business (Ru-Fr)

обязательный

obligatoire | impératif (безусловный)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Г-н Оме ценил в нем его познания, г-же Оме нравилось, что он такой обязательный, и точно: он часто гулял в саду с детьми Оме, вечно грязными, весьма дурно воспитанными и отчасти лимфатическими, как их мать, малышами.
M Homais le considérait pour son instruction; madame Homais l’affectionnait pour sa complaisance, car souvent il accompagnait au jardin les petits Homais, marmots toujours barbouillés, fort mal élevés et quelque peu lymphatiques, comme leur mère.
Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame Bovary
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Наем пенсионеров и продолжение работы сотрудников после достижения обязательного возраста прекращения службы
Emploi des retraités et maintien des fonctionnaires au-delà de l'âge réglementaire
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
– Вы не знаете Бюсси. Раз уж он сказал, по какой дороге поедет, то по ней он обязательно и поедет, даже если будет знать, что сам дьявол караулит его в засаде.
– Vous ne connaissez point Bussy; où il a dit qu'il passerait, il passera, quand même il saurait que le diable est embusqué sur la route pour lui barrer le passage.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome I
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
– Да, обязательно, – сказала Жанна.
– Oui, sans faute, dit Jeanne.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome III
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Такие технические средства становятся тем наследием, которое в обязательном порядке передается путем примера и опыта.
Ces techniques y deviennent des héritages qui, obligatoirement, se transmettent par le chemin de l'exemple et de l'expérience.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Но она требовала, чтобы он водил ее туда и обязательно брал ее в ложе: по ее мнению, это подчеркивало, что она замужем.
Elle y tenait, cependant, comme elle tenait à prendre une loge, ce qui, dans son esprit, devait établir qu'elle était mariée.
Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'Arkhangelsk
Le petit homme d'Arkhangelsk
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1989
Маленький человек из Архангельска
Сименон, Жорж
© Издательство "Лениздат", 1988
Не обязательно обладать абсолютной памятью, чтобы добиться успеха в blinken.
vous n' ayez pas besoin de posséder une mémoire ultime pour réussir.
А также между первородной «идеей» и обязательно эмпирическими и подверженными случайным влияниям «проектами».
Ou encore entre l'« idée », intacte, et les « projets », nécessairement empiriques et exposés aux accidents de parcours.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
– По сумме ежегодных испытаний, обязательных в вашей прежней работе, вам эта проба не требуется.
— Les épreuves annuelles nécessitées par votre ancien travail vous en dispensent.
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
Отныне за обязательные поставки государство платит по расценкам вдвое меньшим, чем цены на свободном рынке: это дает четкое представление о принудительном налоговом обложении восьмисот миллионов китайских крестьян.
L'Etat, pour les livraisons obligatoires, paie désormais un prix de moitié inférieur à celui du marché libre : voilà qui donne exactement la mesure du prélèvement fiscal imposé aux huit cents millions de paysans chinois.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
– Ну ладно, уйдем, я согласен, но мы обязательно вернемся.
– Eh bien, partons, j'y consens, mais pour revenir.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome I
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Но если отвлечься от очень разных самобытных черт, все они обязательно говорили на одном и том же в своей основе языке: это был непрерывный диалог с деревней, первая необходимость повседневной жизни;
Mais, au-delà de traits très divers, originaux, elles parlent toutes obligatoirement un même langage fondamental : le dialogue ininterrompu avec les campagnes, première nécessité de la vie quotidienne;
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Только она должна стоять, обязательно стоять, старина, иначе ничего не получится!
Et debout, mon vieux, debout, autrement tout fiche le camp! »
Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Она считает просьбы о временных мерах не имеющими обязательного характера.
Elle considérait que les demandes de mesures provisoires n'étaient pas de nature contraignante.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Но если такое отклонение в сторону насилия и возможно, оно вовсе не обязательно, в частности, и потому, что в Венгрии есть силы, являющиеся мощным противоядием от этого зла.
Mais, si elle est envisageable, cette dérive vers la violence n'est évidemment pas certaine. En particulier parce qu'il existe aussi, en Hongrie, de puissants contrepoisons.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.

Add to my dictionary

обязательный1/4
obligatoireExamples

обязательное обучение — enseignement obligatoire
обязательное постановление — arrêté
это обязательно — c'est obligatoire, c'est de rigueur

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обязательный арбитраж
arbitrage forcé
обязательный арбитраж
arbitrage obligatoire
обязательный характер
caractère d'ordre public
обязательный платеж
cotisation obligatoire
обязательный взнос
обязательный наем работников
embauchage obligatoire
строго обязательный
étroit
обязательный наследник
héritier réservataire
обязательный товарный знак
marque obligatoire
обязательный член, член "ex officio"
membre de droit
обязательный ассортимент товаров
noyau
обязательный минимум цены
prix imposé
обязательный референдум
référendum obligatoire
обязательный режим супружеской общности
régime primaire impératif
обязательный резерв
réserve légale

Word forms

обязательный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родобязательныйобязателен
Жен. родобязательнаяобязательна
Ср. родобязательноеобязательно
Мн. ч.обязательныеобязательны
Сравнит. ст.обязательнее, обязательней
Превосх. ст.обязательнейший, обязательнейшая, обязательнейшее, обязательнейшие