about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

оговорка

ж.

  1. (условие, поправка) réserve f; clause f (тк. в юридическом языке)

  2. (обмолвка) lapsus [[-sys] m, lapsus linguae [[-syslingwɛ]

Business (Ru-Fr)

оговорка

remarque f | clause f (в контракте)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Философское сомнение Декарта – вежливая оговорка, которой мы обязаны почтить добродетель.
Le doute philosophique de Descartes est une politesse par laquelle il faut toujours honorer la vertu.
Бальзак, Оноре де / Феррагус, предводитель деворантовBalzac, Honore de / Ferragus
Ferragus
Balzac, Honore de
Феррагус, предводитель деворантов
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1986
Итак, впервые было официально названо его имя как претендента на престол, но при этом было нагромождено столько оговорок, что создавалось впечатление, будто решение это чисто временное, скорее всего обычный компромисс, и притом весьма спорный.
Ainsi, la candidature de celui-ci était pour la première fois officiellement avancée, mais soumise à tant de préalables qu'elle n'apparaissait que comme une solution éventuelle de compromis et d'arbitrage.
Дрюон, Морис / Негоже лилиям прястьDruon, Maurice / La loi des males
La loi des males
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1957
© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
Негоже лилиям прясть
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
В этой связи Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби высказал оговорки в том смысле, что такой порядок может нарушить существующий порядок подчинения
À cet égard, le Directeur général de l'Office a déclaré craindre qu 'une telle disposition ne risque de donner lieu à des confusions en ce qui concernait les liaisons hiérarchiques existantes.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Еще в XVI в. ни в Венеции, ни в Генуе, ни во Флоренции (за исключением, быть может, да и то с оговорками, семейства Барди Корси) не было независимых оптовых купцов, хотя бы в какой-то степени специализировавшихся на торговле зерном.
Au XVIe siècle encore, ni à Venise, ni à Gênes, ni à Florence (sauf peut-être, et encore, les Bardi Corsi), il n'y a de gros marchands indépendants tant soit peu spécialisés dans le commerce des grains.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
– Но надо сделать оговорку, – промолвил Расси с усмешкой. – Я отвечаю только за смерть, происходящую в законном порядке, а если синьор дель Донго внезапно умрет от колик в желудке, не приписывайте это мне.
– Distinguons! reprit le Rassi avec un sourire. Moi je ne suis que pour les morts officielles, et si M. del Dongo vient à mourir d’une colique, n’allez pas me l’attribuer!
Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De Parme
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Я люблю Каллиста, люблю его без всяких оговорок, безумной любовью матери, которая считает хорошим все, что бы ни делал ее сын, даже если он потихоньку и поколачивает ее».
J’aime Calyste, je l’aime absolument avec la folie d’une mère qui trouve bien tout ce que fait son fils même quand elle est un peu battue par lui.
Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / Beatrix
Beatrix
Balzac, Honore de
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952

Add to my dictionary

оговорка1/4
Feminine nounréserve; clauseExamples

существенная оговорка — réserve importante
с оговоркой — sous réserve de..., à la condition que...
без оговорок — sans restriction

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

оговорка в чартере "о прекращении ответственности" фрахтователя после погрузки груза
"cesser clause"
оговорка о неизвестности
clause "que dit être"
оговорка о прекращении действия договора при существенном изменении обстоятельств
clause "rebus sic stantibus"
оговорка о неизвестности
clause "sans approuver"
оговорка "без оборота на меня"
clause "sans garantie"
гарантийная оговорка при представлении ценных бумаг к учету
clause "sauf encaissement"
оговорка "если все"
clause "si omnes"
ордерная оговорка
clause à ordre
условная оговорка о предоставлении режима наибольшего благоприятствования
clause conditionnelle de la nation la plus favorisée
оговорка в договоре
clause contractuelle
оговорка при присоединении
clause d'accession
оговорка в договоре фрахтования или коносаменте о приглашении капитаном определенного брокера
clause d'adresse
оговорка о фрахтовании
clause d'affrètement
арбитражная оговорка
clause d'arbitrage
оговорка об обязательном арбитраже
clause d'arbitrage obligatoire

Word forms

оговорка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйоговоркаоговорки
Родительныйоговоркиоговорок
Дательныйоговоркеоговоркам
Винительныйоговоркуоговорки
Творительныйоговоркой, оговоркоюоговорками
Предложныйоговоркеоговорках