without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
огрызаться
montrer les dents
Examples from texts
- Какой еще сюрприз? - огрызнулся Жорж.Il grogna avec mauvaise humeur: «Quoi donc?Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel AmiBel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media CorporationМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Но Жервеза даже не смела и огрызнуться.Et il ne fallait pas qu’elle s’avisât de se rebéquer.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Тот огрызнулся в ответ. В карканье русского прозвучала настойчивость.Karim lui répondit sèchement, à quoi l'homme rétorqua d'un ton plus sec encore.Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледLes cerfs-volants de KaboulHosseini, Khaled
Бастьен тем временем вытирает столик. Получив отповедь, он огрызается.Douché, Bastien éponge en râlant.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
— Вы медлительны, как черепаха, а тупостью перещеголяете носорога, — нетерпеливо махнув рукой, огрызнулся любезный клиент мистера Брасса.– Vous êtes aussi lent qu’une tortue, et vous avez le crâne aussi épais qu’un rhinocéros ! répliqua son gracieux client avec un geste d’impatience.Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
— А что ж тут такого, Квилп? — огрызнулась она. — Вот возьмут и останутся к ужину, если моя дочь захочет их пригласить!« Et pourquoi, dit-elle, ces dames ne resteraient-elles pas à souper, si ma fille le voulait ?Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
Старуха огрызнулась, и тут обе начали ругаться, как ругаются ханжи-испанки, мешая образы ада и дьявола с площадной бранью: – Hija del demonio!La vieille se rebiffa, et toutes deux commencèrent à s’injurier en dévotes espagnoles, mêlant le démon et l’enfer à des invectives de trottoir: « Hija del demonio.Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / SaphoSaphoDaudet, Alphonse© Bibliobazaar, LtdСафоДоде, Альфонс© Издательство «Правда», 1965
Консуэло, по обыкновению, забилась в самый темный угол, а Иосиф собирался было устроиться поодаль в другом углу, но наткнулся на ноги спящего человека, который грубо огрызнулся.Consuelo se glissa dans un coin bien sombre, comme elle avait coutume de faire, et Joseph allait s'installer à distance dans un autre coin, lorsqu'il heurta les jambes d'un homme endormi qui l'apostropha rudement.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Add to my dictionary
огрызаться
montrer les dents
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
огрызть
глагол, переходный
Инфинитив | огрызть |
Будущее время | |
---|---|
я огрызу | мы огрызём |
ты огрызёшь | вы огрызёте |
он, она, оно огрызёт | они огрызут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он огрыз | мы, вы, они огрызли |
я, ты, она огрызла | |
оно огрызло |
Действит. причастие прош. вр. | огрызший |
Страдат. причастие прош. вр. | огрызенный |
Деепричастие прош. вр. | огрызши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | огрызи | огрызите |
Побудительное накл. | огрызёмте |
Инфинитив | огрызать |
Настоящее время | |
---|---|
я огрызаю | мы огрызаем |
ты огрызаешь | вы огрызаете |
он, она, оно огрызает | они огрызают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он огрызал | мы, вы, они огрызали |
я, ты, она огрызала | |
оно огрызало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | огрызающий | огрызавший |
Страдат. причастие | огрызаемый | |
Деепричастие | огрызая | (не) огрызав, *огрызавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | огрызай | огрызайте |
Инфинитив | огрызаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *огрызаюсь | мы *огрызаемся |
ты *огрызаешься | вы *огрызаетесь |
он, она, оно огрызается | они огрызаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он огрызался | мы, вы, они огрызались |
я, ты, она огрызалась | |
оно огрызалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | огрызающийся | огрызавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |