about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

одиночка

м. и ж.

  1. перев. оборотом с прил. seul

  2. (одиночная камера) разг. cellule f, cabanon m

  3. спорт. (лодка) canoé m monoplace

Examples from texts

Что касается Вальтера Каллахэна, то это отец‑одиночка.
Walter Callahan, lui, est père célibataire.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Ведь не могла же она действовать в одиночку!
elle ne pouvait agir seule.
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
Муравьи и люди – это два вида, где ребенку должно помогать окружение, где он не может или не хочет учиться в одиночку.
Les fourmis et les hommes sont deux espèces formées à être assistées par leur entourage, et ne savent ou ne peuvent apprendre seuls.
Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Человек создан для жизни в обществе, а не в одиночку.
L’homme est fait pour la société, non pour l’isolement.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Утром двое из них отправились в наряд, один плавал в одиночку, другой все терпел.
Au matin, deux d'entre eux étaient de corvée, l'un nageait seul, un autre subissait tout.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
С тех пор они смотрят кинофильмы на огромных экранах, в одиночку или всем семейством.
Depuis, ils se projettent des films sur leur écran géant, seuls ou en famille.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Выпить в одиночку бутылку арманьяка за вечер, это бессмысленно.
Boire une bouteille d'armagnac par soir n'est pas une solution.
Бегбедер, Фредерик / Каникулы в комеBeigbeder, Frederic / Vacances Dans Le Coma
Vacances Dans Le Coma
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Каникулы в коме
Бегбедер, Фредерик
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Кое-кто являлся в одиночку.
Quelques-uns d'entre eux arrivèrent isolés.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome I
Les Quarante-Cinq. Tome I
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том I
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Каждый из нас захотел пережить этот первый удар в одиночку, и я провел весь день дома, в кресле.
Chacun de nous avait envie d'accuser seul ce coup de marteau derrière le crâne. J'ai passé la journée affalé dans un fauteuil, le nez en l'air.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Пережив столь динамичный спектакль, она не испытывала никакого желания возвращаться домой на электричке и, кроме того, ни я, ни она после всего этого не хотели провести вечер в одиночку.
Elle n'avait pas eu envie de prendre le RER après cette séance mouvementée et, d'ailleurs, ni elle ni moi ne tenions après cela à passer la soirée seuls.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Не исключено, что все люди мне подобны; это объяснило бы тот факт, что они изо всех сил стараются ускорить Апокалипсис: чтобы не помереть в одиночку.
Peut-être tous les hommes sont-ils comme moi; cela expliquerait pourquoi ils cherchent par tous les moyens à déclencher l'Apocalypse: pour ne pas mourir seuls.
Бегбедер, Фредерик / Романтический эгоистBeigbeder, Frederic / L'Egoiste Romantique
L'Egoiste Romantique
Beigbeder, Frederic
© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005
Романтический эгоист
Бегбедер, Фредерик
© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006
© Frédéric Beigbeder, 2009
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Издательство «Иностранка»

Add to my dictionary

одиночка1/3
Masculine nounseulExamples

кустарь-одиночка — artisan établi à son propre compte
жить одиночкой — vivre seul
по одиночке — un à par) un
действовать в одиночку — agir seul

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

мать-одиночка
fille-mère
камера-одиночка
lazaro
отец-одиночка
père célibataire
пособие матери - одиночке
allocation de parent isolé
в одиночку
isolément
в одиночку
solo
Вы проводите воскресенье с семьей, в одиночку или с друзьями?
vous passez votre dimanche en famille, seul ou chez des amis?

Word forms

одиночка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйодиночкаодиночки
Родительныйодиночкиодиночек
Дательныйодиночкеодиночкам
Винительныйодиночкуодиночки
Творительныйодиночкой, одиночкоюодиночками
Предложныйодиночкеодиночках

одиночка

существительное, одушевлённое, общий род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйодиночкаодиночки
Родительныйодиночкиодиночек
Дательныйодиночкеодиночкам
Винительныйодиночкуодиночек
Творительныйодиночкой, одиночкоюодиночками
Предложныйодиночкеодиночках