about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

одобрять

approuver vt; donner son assentiment (согласиться)

Business (Ru-Fr)

одобрять

approuver | entériner | confirmer (только о назначении, решении)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Может, я должен по примеру взрослых порицать, одобрять, оправдывать?
Étais-je appelé, comme les grandes personnes, à blâmer, féliciter, absoudre?
Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les mots
Les mots
Sartre, Jean-Paul
© 1964 by Editions Gallimard
Слова
Сартр, Жан Поль
© 1964 by Editions Gallimard
© Издательство "Прогресс", 1966
Это выступление было одобрено всеми лигистами, особенно яростно аплодировал Никола Пулен.
Cet exorde obtint l'assentiment de tous les ligueurs, et Nicolas Poulain surtout se distingua par son zèle à l'applaudir.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome I
Les Quarante-Cinq. Tome I
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том I
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
С учетом этих обстоятельств Комитет рекомендует одобрить предложения о создании дополнительных должностей.
Dans ces conditions, le Comité consultatif recommande d'accepter la création de ces postes supplémentaires.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Заместитель министра сообщил также, что Кимберлийский процесс одобрил такой порядок действий.
Il a également indiqué que le Processus de Kimberley avait approuvé cette procédure.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- Капитан, - ответил я, - я не могу одобрить самой идеи ваших действий.
« Capitaine, répondis-je, je ne puis qu’approuver la pensée qui vous fait agir.
Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Клод расхаживал по мастерской и уже не сердился, глядя на макеты, потакавшие вкусам публики, одобряя даже чудовищный бюст.
Il se promenait par l’atelier, ne se fâchait plus contre les maquettes aveulies de concessions, tolérait l’affreux buste lui-même.
Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
Творчество
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Как умная женщина, она одобрила его; однако названное аббатом имя вызвало ее величайшее изумление.
Elle l'approuva en femme intelligente; mais elle accueillit avec la plus grande surprise le nom qu'il lui confia.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Почти все они были латинские, и она могла только догадываться, что они трактуют о религиозных спорах и изданы или одобрены римской церковью.
Ils étaient presque tous écrits en latin, et Consuelo put tout au plus présumer que c'étaient des ouvrages de controverse religieuse, émanés de l'église romaine ou approuvés par elle.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
– Не совсем, дорогой мой шевалье, и я одобряю короля за то, что он не подверг немилости несчастного, скорее сумасброда, чем злонамеренного.
– Pas tout à fait, mon cher chevalier, et j’approuve le roi de n’avoir point fait rage contre un malheureux plus fou que malintentionné.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
При установке монитора на стену или полку используйте набор крепежный комплект, одобренный производителем, и строго следуйте инструкции к комплекту.
Si vous fixez le moniteur sur un mur ou sur une étagère, utilisez un kit de fixation approuvé par le constructeur et suivez les instructions du kit.
©ASUSTeK Computer Inc.
Герцогиня и графиня, казалось, покровительствовали ему, одобряли его поведение – поведение официального поклонника – и обменивались друг с другом заговорщическими взглядами.
La duchesse et la comtesse semblaient protéger et approuver cette allure de prétendant, et avaient l'une pour l'autre des coups d'oeil de complicité.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Вы одобряете привязанность графа Альберта ко мне и преданность, выказанную ему мною.
Vous approuvez l'affection que le comte Albert m'a témoignée et le dévouement que j'ai eu pour lui.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
К этому долгу она относилась с величайшей серьезностью — она не одобряла безделья и хандры.
Catherine considérait cela comme un devoir absolu; elle détestait les gens qui remâchent leurs chagrins et s'enfoncent dans la tristesse.
James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square (L'Heritiere)
James, Henri
© Editions Denoël, 1953
Узнав, в чем дело, он одобрил тетрарха.
Quand il fut instruit de l'affaire, il approuva le Tétrarque.
Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / Herodias
Herodias
Flaubert, Gustave
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Лоран одобрил замысел.
Laurent accepta.
Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Тереза Ракен
Золя, Эмиль

Add to my dictionary

одобрять1/3
Verbapprouver; donner son assentimentExamples

одобрять проект резолюции — entériner une motion
я горячо одобряю ваш образ действий — j'applaudis à votre manière d'agir

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

осуждать, не одобрять
désapprouver
несогласие, не одобрять
désavouer
прочитано и одобрено
lu et approuvé

Word forms

одобрить

глагол, переходный
Инфинитиводобрить
Будущее время
я одобрюмы одобрим
ты одобришьвы одобрите
он, она, оно одобритони одобрят
Прошедшее время
я, ты, он одобрилмы, вы, они одобрили
я, ты, она одобрила
оно одобрило
Действит. причастие прош. вр.одобривший
Страдат. причастие прош. вр.одобренный
Деепричастие прош. вр.одобрив, *одобривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.одобриодобрите
Побудительное накл.одобримте
Инфинитиводобрять
Настоящее время
я одобряюмы одобряем
ты одобряешьвы одобряете
он, она, оно одобряетони одобряют
Прошедшее время
я, ты, он одобрялмы, вы, они одобряли
я, ты, она одобряла
оно одобряло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеодобряющийодобрявший
Страдат. причастиеодобряемый
Деепричастиеодобряя (не) одобряв, *одобрявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.одобряйодобряйте
Инфинитиводобряться
Настоящее время
я *одобряюсьмы *одобряемся
ты *одобряешьсявы *одобряетесь
он, она, оно одобряетсяони одобряются
Прошедшее время
я, ты, он одобрялсямы, вы, они одобрялись
я, ты, она одобрялась
оно одобрялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеодобряющийсяодобрявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--