without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
одушевляться
см. одушевиться
être + part. pas. (ср. одушевить)
Examples from texts
— Если мне положено умереть, — сказал он, додумывая то, что ему пришло в голову во сне, — значит, в моем организме — в этой машине из костей и мяса, одушевленной моею волей, что и делает из меня личность, — имеются серьезные повреждения.-Pour mourir, dit-il en achevant une pensée commencée dans son rêve, il faut que mon organisation, ce mécanisme de chair et d'os animé par ma volonté, et qui fait de moi un individu homme, présente une lésion sensible.Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Нам понятно, что главная страсть, которая одушевляла его творчество, относится к категории мазохизма скорее, нежели садизма; что, впрочем, лишь подчеркивает его опасную глубину.On le voit, la passion centrale qui anime son œuvre est de l’ordre du masochisme, beaucoup plus que du sadisme; ce qui ne fait d’ailleurs que souligner sa dangereuse profondeur.Уэльбек, Мишель / Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогрессаHouellebecq, Michel / H. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vieH. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vieHouellebecq, Michel© Edition du Rocher, 1999Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогрессаУэльбек, Мишель© Edition du Rocher, 1991, 1999© И. Вайсбур, перевод на русский язык, 2006© ООО Агенство прав "У-Фактория", 2006
Пестрый хвост кошки был выписан таким образом, что его можно было принять за какого-нибудь одушевленного зрителя, — очевидно, хвосты кошек, водившихся у наших дедов, были необыкновенно объемисты, длинны и пушисты.Ainsi la queue mouchetée du chat était découpée de telle sorte qu’on pouvait la prendre pour un spectateur, tant la queue des chats de nos ancêtres était grosse, haute et fournie.Бальзак, Оноре де / Дом кошки, играющей в мячBalzac, Honore de / La Maison Du Chat-Qui-PeloteLa Maison Du Chat-Qui-PeloteBalzac, Honore deДом кошки, играющей в мячБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1984
Ветер выл с такой свирепой выразительностью, что казался одушевленным; снег засыпал меня и Савельича; лошади шли шагом - и скоро стали.Le vent soufflait avec une expression tellement féroce, qu’il semblait en être animé. La neige s’amoncelait sur nous et nous couvrait. Les chevaux allaient au pas, et ils s’arrêtèrent bientôt.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Мысль их обнять, увидеть Марью Ивановну, от которой не имел я никакого известия, одушевляла меня восторгом.L’idée de les embrasser et de revoir Marie, dont je n’avais aucune nouvelle, me remplissait de joie.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Конечно, между ними была разница, но в то же время было и такое сходство, что одна казалась продолжением другой, казалась созданной из той же крови, из той же плоти и одушевленной тою же жизнью.Certes, elles étaient différentes, mais si pareilles en même temps que celle-ci était bien la continuation de celle-là, faite du même sang, de la même chair, animée de la même vie.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Я не могу достигнуть в живописи той интенсивности, которая свойственна моим чувствам: у меня нет того великолепного богатства цвета, которое одушевляет природу.Je ne puis arriver à l'intensité qui se développe à mes sens; je n'ai pas cette magnifique richesse de coloration qui anime la nature.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Одушевленная желанием оживить Сансер, г-жа де ла Бодрэ попыталась учредить так называемое литературное общество.Animée du désir de vivifier Sancerre, madame de La Baudraye tenta d’y former une Société dite Littéraire.Бальзак, Оноре де / Провинциальная музаBalzac, Honore de / La muse du departementLa muse du departementBalzac, Honore deПровинциальная музаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Add to my dictionary
одушевляться
Neuter nounêtre +
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
одушевить
глагол, переходный
Инфинитив | одушевить |
Будущее время | |
---|---|
я одушевлю | мы одушевим |
ты одушевишь | вы одушевите |
он, она, оно одушевит | они одушевят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одушевил | мы, вы, они одушевили |
я, ты, она одушевила | |
оно одушевило |
Действит. причастие прош. вр. | одушевивший |
Страдат. причастие прош. вр. | одушевлённый |
Деепричастие прош. вр. | одушевив, *одушевивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одушеви | одушевите |
Побудительное накл. | одушевимте |
Инфинитив | одушевиться |
Будущее время | |
---|---|
я одушевлюсь | мы одушевимся |
ты одушевишься | вы одушевитесь |
он, она, оно одушевится | они одушевятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одушевился | мы, вы, они одушевились |
я, ты, она одушевилась | |
оно одушевилось |
Причастие прош. вр. | одушевившийся |
Деепричастие прош. вр. | одушевившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одушевись | одушевитесь |
Побудительное накл. | одушевимтесь |
Инфинитив | одушевлять |
Настоящее время | |
---|---|
я одушевляю | мы одушевляем |
ты одушевляешь | вы одушевляете |
он, она, оно одушевляет | они одушевляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одушевлял | мы, вы, они одушевляли |
я, ты, она одушевляла | |
оно одушевляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | одушевляющий | одушевлявший |
Страдат. причастие | одушевляемый | |
Деепричастие | одушевляя | (не) одушевляв, *одушевлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одушевляй | одушевляйте |
Инфинитив | одушевляться |
Настоящее время | |
---|---|
я одушевляюсь | мы одушевляемся |
ты одушевляешься | вы одушевляетесь |
он, она, оно одушевляется | они одушевляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он одушевлялся | мы, вы, они одушевлялись |
я, ты, она одушевлялась | |
оно одушевлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | одушевляющийся | одушевлявшийся |
Деепричастие | одушевляясь | (не) одушевлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | одушевляйся | одушевляйтесь |