without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
округлить
прям., перен.
arrondir vt
Examples from texts
Ее тонкие черты округлились, в движениях появилась медлительность степенной, счастливой женщины.Ses traits fins s’empâtaient, ses gestes prenaient une lenteur heureuse.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Янь женился, у него родилась дочь, только одна, поскольку госпожа Чжэн строго следит за тем, чтобы фигура госпожи Янь не округлилась бы во второй раз.Yan s'est marié, a eu une fille, une seule, car Mme Zheng veille à ce que la taille de Mme Yan ne s'arrondisse pas une seconde fois.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Она притягивает уста, привлекает руку, предлагает поцелуям осязаемую, подлинную, дивную плоть, белую и упругую плоть, округленную, крепкую, сладостную для объятий.Elle appelle la bouche, elle attire la main, elle offre aux baisers la palpable réalité de la chair admirable, de la chair élastique et blanche, ronde et ferme et délicieuse sous l'étreinte.Мопассан, Ги де / Бродячая жизньMaupassant, Guy de / La vie erranteLa vie erranteMaupassant, Guy deБродячая жизньМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958
Три кливера устремляются вперед легкими треугольниками, округляемыми дыханием ветра, а большой фок мягко полощется под острым флагштоком, возносящим на восемнадцать метров над палубой свое сверкающее в небе острие.Ses trois focs s'envolent en avant, triangles légers qu'arrondit l'haleine du vent, et, la grande misaine est molle, sous la flèche aiguë qui dresse, à dix-huit mètres au dessus du pont, sa pointe éclatante par le ciel.Мопассан, Ги де / Бродячая жизньMaupassant, Guy de / La vie erranteLa vie erranteMaupassant, Guy deБродячая жизньМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958
Кампардон все больше раскрывал и округлял рот и, грозно скандируя слоги, отдавал боевые приказы.Campardon, la bouche de plus en plus arrondie et profonde, donnait les ordres du combat, avec un roulement terrible des syllabes.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Груди вздуваются, животы вспухают, зады округляются, бедра ширятся, покрываясь жиром; кисти рук и щиколотки исчезают в тяжелых складках мяса.Les seins se gonflent, les ventres ballonnent, les croupes s'arrondissent, les cuisses s'écartent, séparées par la bouffissure; les poignets et les chevilles disparaissent sous une lourde coulée de chair.Мопассан, Ги де / Бродячая жизньMaupassant, Guy de / La vie erranteLa vie erranteMaupassant, Guy deБродячая жизньМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958
Округленными движениями рук она кого-то манила, кто все убегал от нее.Ses bras arrondis appelaient quelqu'un, qui s'enfuyait toujours.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
Add to my dictionary
округлить
arrondirExamples
округлить счёт — arrondir un compte
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
округлять угол
quarderonner
округлять свои владения
s'arrondir
округлённое число
nombre arrondi
Word forms
округлить
глагол, переходный
Инфинитив | округлить |
Будущее время | |
---|---|
я округлю | мы округлим |
ты округлишь | вы округлите |
он, она, оно округлит | они округлят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он округлил | мы, вы, они округлили |
я, ты, она округлила | |
оно округлило |
Действит. причастие прош. вр. | округливший |
Страдат. причастие прош. вр. | округлённый |
Деепричастие прош. вр. | округлив, *округливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | округли | округлите |
Побудительное накл. | округлимте |
Инфинитив | округлиться |
Будущее время | |
---|---|
я округлюсь | мы округлимся |
ты округлишься | вы округлитесь |
он, она, оно округлится | они округлятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он округлился | мы, вы, они округлились |
я, ты, она округлилась | |
оно округлилось |
Причастие прош. вр. | округлившийся |
Деепричастие прош. вр. | округлившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | округлись | округлитесь |
Побудительное накл. | округлимтесь |
Инфинитив | округлять |
Настоящее время | |
---|---|
я округляю | мы округляем |
ты округляешь | вы округляете |
он, она, оно округляет | они округляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он округлял | мы, вы, они округляли |
я, ты, она округляла | |
оно округляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | округляющий | округлявший |
Страдат. причастие | округляемый | |
Деепричастие | округляя | (не) округляв, *округлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | округляй | округляйте |
Инфинитив | округляться |
Настоящее время | |
---|---|
я округляюсь | мы округляемся |
ты округляешься | вы округляетесь |
он, она, оно округляется | они округляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он округлялся | мы, вы, они округлялись |
я, ты, она округлялась | |
оно округлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | округляющийся | округлявшийся |
Деепричастие | округляясь | (не) округлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | округляйся | округляйтесь |