without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
опаливать
brûler vt; flamber vt (ощипанную птицу)
Chemistry (Ru-Fr)
опаливать
flamber, griller текст.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но тот Тренк – ребенок, а я – пусть еще молод (мне только тридцать четыре года, хотя лицо мое, опаленное порохом, и кажется вдвое старше) – однако уже пережил возраст капризов и могу дать тебе долгие годы счастья.Mais ce Trenck est un enfant; et celui qui te parle, jeune encore (il n'a que trente-quatre ans, quoique son visage sillonné de la foudre en accuse le double), a passé l'âge des caprices, et t'assurera de longues années de bonheur.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Исполняя это невежливое приказание, Пеппино так стремительно поднес факел к лицу Данглара, что тот отшатнулся, опасаясь, как бы огонь не опалил ему брови.Sur cet ordre assez impertinent, Peppino approcha si brusquement sa torche du visage de Danglars, que celui-ci se recula vivement pour ne point avoir les sourcils brûlés.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
На следующий день, оказавшись на борту другого самолета, с другим пилотом, я снова упал, когда на взлете наш "Бленхейм" перевернулся и загорелся, однако мы выбрались из него, лишь слегка опаленные.Le lendemain, prenant place à bord d'un autre avion et avec un autre pilote, je fis une nouvelle culbute lorsque notre Blenheim s'embarqua au décollage, se renversa et se mit à brûler, cependant que nous sortions à peine roussis des flammes.Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'AubeLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimardещание на рассветеОбещание на рассвет
Он был высок, бледен, прекрасен, с длинными спутанными волосами над опаленным молнией, но все же гордо поднятым к небу челом.Elle le voyait grand, pâle, et beau, avec ses longs cheveux en désordre sur son front foudroyé, mais toujours fier et levé vers le ciel.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Впрочем, такая у него была привычка – в раздражении сгребать ногами жар, пока не опалит себе подошвы.C’était d’ailleurs son habitude, quand il était irrité, de tisonner avec ses pieds, jusqu’à ce qu’il eût roussi ses semelles.Франс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараFrance, Anatole / Le Crime De Sylvestre BonnardLe Crime De Sylvestre BonnardFrance, AnatoleПреступление Сильвестра БонараФранс, Анатоль© Издательство «Художественная литература», 1970
Кристоф вышел из этого испытания разбитый, опаленный, постаревший на десять лет, — но вышел, спасся.Christophe sortit de là, brisé, brûlé, vieilli de dix ans, – mais sauvé.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
В день, когда Альбина так много плакала после прогулки по скалам, она крикнула прямо в лицо Параду, окружавшему ее такой опаляющей жизнью: – Если ты наш друг, за что ты так мучишь нас?L'après- midi où Albine avait tant pleuré, à la suite de leur promenade dans les rochers, elle avait crié au Paradou, en le sentant si vivant et si brûlant autour d'elle: - Si tu es notre ami, pourquoi nous désoles-tu?Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
опаленный пламенем
flammé
опалить себе что-либо
se brûler
Word forms
опалить
глагол, переходный
Инфинитив | опалить |
Будущее время | |
---|---|
я опалю | мы опалим |
ты опалишь | вы опалите |
он, она, оно опалит | они опалят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опалил | мы, вы, они опалили |
я, ты, она опалила | |
оно опалило |
Действит. причастие прош. вр. | опаливший |
Страдат. причастие прош. вр. | опалённый |
Деепричастие прош. вр. | опалив, *опаливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опали | опалите |
Побудительное накл. | опалимте |
Инфинитив | опалиться |
Будущее время | |
---|---|
я опалюсь | мы опалимся |
ты опалишься | вы опалитесь |
он, она, оно опалится | они опалятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опалился | мы, вы, они опалились |
я, ты, она опалилась | |
оно опалилось |
Причастие прош. вр. | опалившийся |
Деепричастие прош. вр. | опалившись, опалясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опались | опалитесь |
Побудительное накл. | опалимтесь |
Инфинитив | опаливать, опалять |
Настоящее время | |
---|---|
я опаливаю, опаляю | мы опаливаем, опаляем |
ты опаливаешь, опаляешь | вы опаливаете, опаляете |
он, она, оно опаливает, опаляет | они опаливают, опаляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опаливал, опалял | мы, вы, они опаливали, опаляли |
я, ты, она опаливала, опаляла | |
оно опаливало, опаляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | опаливающий, опаляющий | опаливавший, опалявший |
Страдат. причастие | опаливаемый, опаляемый | |
Деепричастие | опаливая, опаляя | (не) опаливав, опаляв, *опаливавши, *опалявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опаливай, опаляй | опаливайте, опаляйте |
Инфинитив | опаливаться, опаляться |
Настоящее время | |
---|---|
я опаливаюсь, опаляюсь | мы опаливаемся, опаляемся |
ты опаливаешься, опаляешься | вы опаливаетесь, опаляетесь |
он, она, оно опаливается, опаляется | они опаливаются, опаляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опаливался, опалялся | мы, вы, они опаливались, опалялись |
я, ты, она опаливалась, опалялась | |
оно опаливалось, опалялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | опаливающийся, опаляющийся | опаливавшийся, опалявшийся |
Деепричастие | опаливаясь, опаляясь | (не) опаливавшись, опалявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опаливайся, опаляйся | опаливайтесь, опаляйтесь |