about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

осквернить

profaner vt, souiller vt

Examples from texts

Он был полон благочестивых мыслей и боялся осквернить их безумствами карнавала.
Il emportait un trésor de pieuses pensées, pour lesquelles le contact des folles joies de la mascherata eût été une profanation.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Однажды Маннэи проник туда, чтобы осквернить алтарь костями мертвецов.
Mannaëi s'y était introduit, afin d'en souiller l'autel avec des os de morts.
Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / Herodias
Herodias
Flaubert, Gustave
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Мысль, что она любит и любима, изливала спокойствие в ее душу, и она говорила себе, что будет достаточно сильна, чтобы ничем не осквернить свое счастье.
Un calme descendait en elle, fait de cette pensée qu’elle aimait et qu’elle était aimée. Et elle se disait qu’elle serait assez forte pour ne pas gâter son bonheur.
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
Ах, я почитал бы ничтожным зло, которое он причиняет мне, если б своей любовью он не осквернял другой души, более драгоценной и дорогой мне, чем моя собственная».
Ah! le mal qu'il me fait ne serait rien, si une autre âme, plus précieuse et plus chère que la mienne, ne devait pas être souillée par son amour.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Он враг нашей церкви, нашей религии и всех наших святых! Он осквернил своими нечестивыми насмешками статую святого Иоанна Непомука на Пражском мосту!
C'est l'ennemi de notre Église, de notre religion et de tous nos saints; c'est lui qui a profané, par ses rires impies, la statue de saint Jean-Népomuck, sur le pont de Prague.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Вы не стоите, чтобы я перед вами оправдывалась, и, мне кажется, я была бы осквернена вашим сожалением.
Sortez d'ici! vous ne méritez pas que je me justifie, et il me semble que je serais souillée par un regret de vous.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
О, господи, прости ей, прости мне, что я оскверняю дом твой.
Oh! Seigneur, pardonnez-lui, pardonnez-moi de salir votre maison.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
– Они оскверняли храмы!
-Ils ont profané des églises!
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Ты веришь, а между тем ты предаешь меня тому, кто наполняет и оскверняет мир своей ересью и своим распутством, – гнусному Сарданапалу, которого слепцы зовут герцогом Бекингэмом, а верующие называют антихристом!
Tu crois, et cependant tu me livres à celui qui remplit et souille le monde de ses hérésies et de ses débauches, à cet infâme Sardanapale que les aveugles nomment le duc de Buckingham et que les croyants appellent l'Antéchrist.
Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Его народ оскверняет нашу родину, наш ватан, нарушает чистоту расы.
Lui et les siens polluent notre patrie, notre watan. Ils souillent notre sang.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
Своей мужской грубостью он осквернил их нежность.
Sa brutalité d’homme venait de gâter leur tendresse.
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
Мне кажется, моя жизнь была бы навек осквернена ими.
Il me semble que ma vie serait à jamais souillée par leur possession.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Он почувствовал себя навеки оскверненным, как новобрачная, только что посвященная во все неистовства любви.
Il restait à jamais sali, comme une épousée, initiée d'une heure à l'autre aux violences de l'amour.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
– Вы только себе этим повредите, – возразила Консуэло на том же наречии, – дурные намерения оскверняют сердце, а ваше сердце потеряет при этом гораздо больше, чем вы заставите потерять меня в сердцах других.
- C'est à vous seul que vous ferez du mal, reprit Consuelo dans le même dialecte. Les mauvaises intentions souillent le coeur, et le vôtre perdra plus à tout cela que vous ne pouvez me faire perdre dans celui des autres.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Дай мне ружье, оскверняющее твои руки, и молись!
Donne-moi ce fusil qui souille tes mains, et fais ta prière.»
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

осквернить
Verbprofaner; souillerExamples

осквернить могилу — profaner une tombe

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

осквернить

глагол, переходный
Инфинитивосквернить
Будущее время
я осквернюмы оскверним
ты осквернишьвы оскверните
он, она, оно осквернитони осквернят
Прошедшее время
я, ты, он осквернилмы, вы, они осквернили
я, ты, она осквернила
оно осквернило
Действит. причастие прош. вр.осквернивший
Страдат. причастие прош. вр.осквернённый
Деепричастие прош. вр.осквернив, *осквернивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оскверниоскверните
Побудительное накл.осквернимте
Инфинитивоскверниться
Будущее время
я осквернюсьмы осквернимся
ты осквернишьсявы осквернитесь
он, она, оно осквернитсяони осквернятся
Прошедшее время
я, ты, он осквернилсямы, вы, они осквернились
я, ты, она осквернилась
оно осквернилось
Причастие прош. вр.осквернившийся
Деепричастие прош. вр.осквернившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.осквернисьосквернитесь
Побудительное накл.осквернимтесь
Инфинитивосквернять
Настоящее время
я оскверняюмы оскверняем
ты оскверняешьвы оскверняете
он, она, оно оскверняетони оскверняют
Прошедшее время
я, ты, он осквернялмы, вы, они оскверняли
я, ты, она оскверняла
оно оскверняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоскверняющийосквернявший
Страдат. причастиеоскверняемый
Деепричастиеоскверняя (не) оскверняв, *осквернявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оскверняйоскверняйте
Инфинитивоскверняться
Настоящее время
я оскверняюсьмы оскверняемся
ты оскверняешьсявы оскверняетесь
он, она, оно оскверняетсяони оскверняются
Прошедшее время
я, ты, он осквернялсямы, вы, они осквернялись
я, ты, она осквернялась
оно осквернялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоскверняющийсяосквернявшийся
Деепричастиеоскверняясь (не) осквернявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оскверняйсяоскверняйтесь