without examplesFound in 5 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
ослаблять
см. ослабить
Medical (Ru-Fr)
ослаблять
affaiblir
amenuiser
débiliter
émousser
ralentir
relâcher
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Конечно, исторические обстоятельства сегодня совершенно другие: СССР ослаблен, Советская Армия деморализована.Certes, les circonstances historiques sont différentes : la Russie est faible, l'Armée rouge démoralisée.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
После стольких волнений, после всего пережитого этот кризис был для нее благодетелен, хотя и ослабил ее еще больше.Après tant d'agitation et de fièvre, elle avait besoin de cette crise, qui la soulagea en l'affaiblissant encore.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Страдания опустошили их души и ослабили даже связывающие нас узы.La souffrance a tout détendu dans leur âme, même les liens qui nous attachent.Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valeeLe Lys dans la valeeBalzac, Honore deЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Я тщетно пытаюсь кашлять, чтобы ослабить давление в горле.J'essaie vainement de tousser pour dégager la pression sur ma gorge.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Эта программа может быть полезна различным людям: разработчикам, художникам, веб- дизайнерам или людям с ослабленным зрением.Cette application sert pour un certain nombre de personnes: des chercheurs aux artistes en passant par les web designers et les mal voyants.
Да, бессонные ночи не ослабили моих глаз, и если понадобится еще месяц ходить за Адамом днем и ночью, вы, сударыня, будете спать, а я дежурить у его постели.Oui, ces cinquante nuits n’ont pas affaibli mes yeux, et fallût-il trente jours et trente nuits de soins, vous dormirez, vous, madame, quand je veillerai.Бальзак, Оноре де / Мнимая любовницаBalzac, Honore de / La fausse maitresseLa fausse maitresseBalzac, Honore deМнимая любовницаБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Прошли месяцы, а потом и годы, но они почти не ослабили тех уз, которые связывали графиню де Гильруа и художника Оливье Бертена.Puis des mois s'écoulèrent et puis des années qui desserrèrent à peine le lien qui unissait l'un à l'autre la comtesse de Guilleroy et le peintre Olivier Bertin.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Действительно, существует реальная опасность, что музыка может взять перевес над изображением, а следовательно, ослабить, выхолостить его, что очень часто происходит и с диалогом.Il existe en effet un danger réel de voir la musique supplanter et, partant, affaiblir, émasculer l'image, ce que le dialogue fait lui aussi trop souvent.Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Этот модуль создан с целью помочь пользователям с ослабленным слухом и тем, у кого возникают трудности при работе с клавиатурой.Ce module est conçu pour aider les utilisateurs qui ont des difficultés à entendre et à utiliser un clavier.
А ведь он оставался без пищи предыдущие двое суток, что ослабило его.Tout d'abord, 0 était à jeun depuis quarante-huit heures, ce " qui l'affaiblissait.Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Пусть он сумел вовремя убить ломешузу, но битва с воинами со скальным запахом чертовски ослабила его.Même si elle a pu tuer à temps la lomechuse, ce combat contre les guerrières au parfum de roche dans les champignonnières l'a sacrément rétrécie.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
В самом деле, поспешное исчезновение отца наградило меня весьма ослабленным «эдиповым комплексом»: никаких «сверх-я» и вдобавок ни малейшей агрессивности.En vérité, la prompte retraite de mon père m'avait gratifié d'un « Œdipe » fort incomplet: pas de Sur-moi, d'accord, mais point d'agressivité non plus.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Капеллан отправился молиться. Альберт же с помогавшими ему теткой и двумя служанками провел весь день в комнате Консуэло, ни на минуту не ослабляя своего ухода за ней.Le chapelain alla dire des prières, et Albert, secondé par sa tante et par les deux femmes de service, passa toute la journée auprès de sa malade, sans ralentir ses soins un seul instant.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Но едва она успела засесть в темную, сырую, плохо проветриваемую квартиру. Порпоры, как холод и недомогание ослабили ее энергию и повлияли на горло.A peine fut-elle claquemurée dans ce logement sombre, humide et mal aéré du Porpora, qu'elle sentit le froid et le malaise paralyser son énergie et sa voix.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Я не писал тебе целых три дня, поскольку не мог ип на мгновение ослабить бдительность.Je ne t'ai pas écrit pendant trois jours parce que je ne pouvais pas relâcher un instant ma vigilance.Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сильно ослаблять
affaler
уничтожать, ослаблять, разрушать
casser
ослаблять зажим
débloquer
ослаблять прилив крови
décongestionner
ослаблять остроту
décrisper
ослаблять клинья
décoincer
ослаблять или отменять правила
déréglementer
ослаблять или ликвидировать регулирование
déréguler
ослаблять подпругу
dessangler
ослаблять защиту
se découvrir
малокровный, ослабленный
anémique
ослабить свои усилия
faiblir
ослабляющая добавка к взрывчатому веществу
flegmatisant
постепенно ослабляя звук
smorzando
Word forms
ослабить
глагол, переходный
Инфинитив | ослабить |
Будущее время | |
---|---|
я ослаблю | мы ослабим |
ты ослабишь | вы ослабите |
он, она, оно ослабит | они ослабят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ослабил | мы, вы, они ослабили |
я, ты, она ослабила | |
оно ослабило |
Действит. причастие прош. вр. | ослабивший |
Страдат. причастие прош. вр. | ослабленный |
Деепричастие прош. вр. | ослабив, *ослабивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ослабь | ослабьте |
Побудительное накл. | ослабимте |
Инфинитив | ослабиться |
Будущее время | |
---|---|
я ослаблюсь | мы ослабимся |
ты ослабишься | вы ослабитесь |
он, она, оно ослабится | они ослабятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ослабился | мы, вы, они ослабились |
я, ты, она ослабилась | |
оно ослабилось |
Причастие прош. вр. | ослабившийся |
Деепричастие прош. вр. | ослабившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ослабься | ослабьтесь |
Побудительное накл. | ослабимтесь |
Инфинитив | ослаблять |
Настоящее время | |
---|---|
я ослабляю | мы ослабляем |
ты ослабляешь | вы ослабляете |
он, она, оно ослабляет | они ослабляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ослаблял | мы, вы, они ослабляли |
я, ты, она ослабляла | |
оно ослабляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ослабляющий | ослаблявший |
Страдат. причастие | ослабляемый | |
Деепричастие | ослабляя | (не) ослабляв, *ослаблявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ослабляй | ослабляйте |
Инфинитив | ослабляться |
Настоящее время | |
---|---|
я ослабляюсь | мы ослабляемся |
ты ослабляешься | вы ослабляетесь |
он, она, оно ослабляется | они ослабляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ослаблялся | мы, вы, они ослаблялись |
я, ты, она ослаблялась | |
оно ослаблялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ослабляющийся | ослаблявшийся |
Деепричастие | ослабляясь | (не) ослаблявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ослабляйся | ослабляйтесь |