without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
отвыкнуть
se déshabituer (de qch), se désaccoutumer (de qch)
Examples from texts
Он отвык от одиночества.Il avait perdu l’habitude d’être seul.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
В то самое время, когда она радовалась относительному покою, который ей удалось завоевать, под её ногами разверзлась бездна: её муж постепенно отвык от неё.Au moment où elle s’applaudissait du bonheur négatif qu’elle avait su conquérir, elle entrevit d’effroyables abîmes. Son mari s’était, par degrés, déshabitué d’elle.Бальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаBalzac, Honore de / La femme de trente ansLa femme de trente ansBalzac, Honore deТридцатилетняя женщинаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
«Видите, сестрица, – шепотом сказал граф, – он отвык от душевных волнений, вы ему вредите».«–Vous le voyez, ma soeur, dit tout bas le comte, il n'est plus habitué à ces émotions, et vous lui faites du mal.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Его рука, глаз и мысль, казалось, отвыкли от живописи, они словно забыли о ней, словно никогда в жизни не знали, что это за ремесло, и никогда им не занимались.Sa main, son oeil et son esprit semblaient déshabitués de la peinture, comme s'ils l'eussent oubliée, comme si jamais ils n'avaient connu et pratiqué ce métier.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Сон, который ей хотелось отложить до полудня, смыкал ей веки, а голод вызывал непреодолимую слабость, – она не думала, что так отвыкла переносить его.Le sommeil, qu'elle avait voulu remettre à l'heure de midi, appesantissait ses paupières; et la faim, qu'elle n'était plus habituée à supporter aussi bien qu'elle s'en flattait, la jetait dans une irrésistible défaillance.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Add to my dictionary
отвыкнуть
se déshabituer (de; se désaccoutumer (deExamples
отвыкнуть от курения, отвыкнуть курить — cesser de fumer
отвыкнуть от дома — se déshabituer de la maison
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
отвыкнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | отвыкнуть |
Будущее время | |
---|---|
я отвыкну | мы отвыкнем |
ты отвыкнешь | вы отвыкнете |
он, она, оно отвыкнет | они отвыкнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отвык | мы, вы, они отвыкли |
я, ты, она отвыкла | |
оно отвыкло |
Причастие прош. вр. | отвыкнувший, отвыкший |
Деепричастие прош. вр. | отвыкнув, отвыкши, *отвыкнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отвыкни | отвыкните |
Побудительное накл. | отвыкнемте |
Инфинитив | отвыкать |
Настоящее | |
---|---|
я отвыкаю | мы отвыкаем |
ты отвыкаешь | вы отвыкаете |
он, она, оно отвыкает | они отвыкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отвыкал | мы, вы, они отвыкали |
я, ты, она отвыкала | |
оно отвыкало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отвыкающий | отвыкавший |
Деепричастие | отвыкая | (не) отвыкав, *отвыкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отвыкай | отвыкайте |