without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
отвязывать
см. отвязать
Examples from texts
Он уже отвязывал лошадь, когда Дезире, только что услышавшая его голос, бегом примчалась к нему.Mais, comme il détachait son cheval, Désirée, qui venait d'entendre sa voix, arriva en courant.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Потом ей стало жалко амурчика. – Нет, нет, лучше отвяжи его!..Puis, comme prise de pitié: - Non, non, détache-le...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Чтобы отвязаться от него, Кристоф выпил несколько глотков молока.Pour avoir la paix Christophe dut avaler quelques gorgées de lait.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Что-то бесформенное и мрачное, какая-то громада, наверное, отвязавшаяся баржа, медленно плыла по течению, то становясь видимой, когда попадала в полосу света, то снова исчезая во тьме.Quelque chose d’énorme et de lugubre, un corps à la dérive, une péniche détachée sans doute, descendait avec lenteur au milieu des reflets, parfois entrevue, et reprise aussitôt par l’ombre.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Он сноровисто отвязывает Исидора.Rapidement il détache Isidore.Вербер, Бернард / Последний секретWerber, Bernard / L'ultime secretL'ultime secretWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 2001Последний секретВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2001© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод на русский язык, 2007© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2006
После минутного колебания Юлиан отвязал канат.Après une minute d'hésitation, Julien dénoua l'amarre.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своем проигрыше, и приказала заплатить.Rentrée chez elle, ma grand-mère ôta ses mouches, défit ses paniers, et dans ce costume tragique alla conter sa mésaventure à mon grand-père, en lui demandant de l’argent pour s’acquitter.Пушкин, Александр / Пиковая дамаPouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueLa Dame De PiquePouchkine, AlexandreПиковая дамаПушкин, Александр
— Отвяжись, — последовал ответ.– Qu’est-ce que cela vous fait ? répliqua son ami.Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
Add to my dictionary
отвязывать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отделять, отрывать, отвязывать, развязывать, разматывать
défaire
вновь отвязывать
redéfaire
Word forms
отвязать
глагол, переходный
Инфинитив | отвязать |
Будущее время | |
---|---|
я отвяжу | мы отвяжем |
ты отвяжешь | вы отвяжете |
он, она, оно отвяжет | они отвяжут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отвязал | мы, вы, они отвязали |
я, ты, она отвязала | |
оно отвязало |
Действит. причастие прош. вр. | отвязавший |
Страдат. причастие прош. вр. | отвязанный |
Деепричастие прош. вр. | отвязав, *отвязавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отвяжи | отвяжите |
Побудительное накл. | отвяжемте |
Инфинитив | отвязаться |
Будущее время | |
---|---|
я отвяжусь | мы отвяжемся |
ты отвяжешься | вы отвяжетесь |
он, она, оно отвяжется | они отвяжутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отвязался | мы, вы, они отвязались |
я, ты, она отвязалась | |
оно отвязалось |
Причастие прош. вр. | отвязавшийся |
Деепричастие прош. вр. | отвязавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отвяжись | отвяжитесь |
Побудительное накл. | отвяжемтесь |
Инфинитив | отвязывать |
Настоящее время | |
---|---|
я отвязываю | мы отвязываем |
ты отвязываешь | вы отвязываете |
он, она, оно отвязывает | они отвязывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отвязывал | мы, вы, они отвязывали |
я, ты, она отвязывала | |
оно отвязывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отвязывающий | отвязывавший |
Страдат. причастие | отвязываемый | |
Деепричастие | отвязывая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отвязывай | отвязывайте |
Инфинитив | отвязываться |
Настоящее время | |
---|---|
я отвязываюсь | мы отвязываемся |
ты отвязываешься | вы отвязываетесь |
он, она, оно отвязывается | они отвязываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отвязывался | мы, вы, они отвязывались |
я, ты, она отвязывалась | |
оно отвязывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отвязывающийся | отвязывавшийся |
Деепричастие | отвязываясь | (не) отвязывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отвязывайся | отвязывайтесь |