without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
отжить
- отжить свой век — faire son temps (о людях); passer de mode (об обычаях)
- это уже отжило — прибл. c'est vieux jeu
Examples from texts
Он уже не спорил, не боролся, не оспаривал победы труда и мира, понимая, видимо, что шпага отжила свой век.Il ne discutait plus, ne combattait plus, laissait le travail et là paix triompher, comprenant sans doute que le rôle de l’épée était fini.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Графиня так была стара, что смерть ее никого не могла поразить, и что ее родственники давно смотрели на нее, как на отжившую.La comtesse était si vieille, que sa mort ne pouvait surprendre personne, et l’on s’était accoutumé depuis longtemps à la regarder comme déjà hors de ce monde.Пушкин, Александр / Пиковая дамаPouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueLa Dame De PiquePouchkine, AlexandreПиковая дамаПушкин, Александр
Что значат пустые, отжившие обряды, наверное, даже непонятные для тех, кого он заставляет принимать в них участие?Que signifient de vaines cérémonies passées de mode, et que ne comprennent certainement pas ceux qu'il y associe?Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
А когда человек отжил свой век, жалеть не о чем.et quand on a fait son temps, on n’a rien à regretter.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
отжить
Examples
отжить свой век — faire son temps; passer de mode
это уже отжило — c'est vieux jeu
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
отжить
глагол, переходный
Инфинитив | отжить |
Будущее время | |
---|---|
я отживу | мы отживём |
ты отживёшь | вы отживёте |
он, она, оно отживёт | они отживут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отжил | мы, вы, они отжили |
я, ты, она отжила | |
оно отжило |
Действит. причастие прош. вр. | отживший |
Страдат. причастие прош. вр. | отжитый |
Деепричастие прош. вр. | отжив, *отживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отживи | отживите |
Побудительное накл. | отживёмте |
Инфинитив | отживать |
Настоящее время | |
---|---|
я отживаю | мы отживаем |
ты отживаешь | вы отживаете |
он, она, оно отживает | они отживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отживал | мы, вы, они отживали |
я, ты, она отживала | |
оно отживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отживающий | отживавший |
Страдат. причастие | отживаемый | |
Деепричастие | отживая | (не) отживав, *отживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отживай | отживайте |
Инфинитив | отживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *отживаюсь | мы *отживаемся |
ты *отживаешься | вы *отживаетесь |
он, она, оно отживается | они отживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отживался | мы, вы, они отживались |
я, ты, она отживалась | |
оно отживалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отживающийся | отживавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |