about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

отклик

м.

réponse f (на зов); écho [[eko] m, retentissement m, répercussion f (отголосок)

Chemistry (Ru-Fr)

отклик

réponse

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Последнее замечание, произнесенное с необычайным подъемом, исторгло сочувственный отклик из уст слушательниц, и, подбодренная этим, дама с улицы Майнорис заявила далее, что если такой муж грубиян и плохо обращается с такой женой, то…
Ces dernières paroles, prononcées du ton le plus pathétique, excitèrent l’enthousiasme dans l’auditoire. Encouragée par son triomphe, la dame ajouta : « Si un tel mari pouvait être bourru et déraisonnable avec une telle femme, il faudrait...
Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
Le magasin d'antiquites
Dickens, Charles
Я задала вам неосторожный вопрос: я поступила, как женщина, любопытная дочь Евы; вам же следовало рассчитать, какой отклик вызовет ваш ответ.
Je vous ai fait une imprudente demande, j’étais dans mon rôle de femme, de fille d’Eve, le vôtre consistait à calculer la portée de votre réponse.
Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valee
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Парадоксально, что «Купальщицы» нашли сочувственный отклик... у понтуазского кюре, пригласившего Курбе и его двух друзей на пирушку по случаю ежегодной ярмарки.
Paradoxalement Les Baigneuses trouvent grâce devant... le curé de Pontoise, qui invite l'artiste et deux de ses amis à un banquet organisé à l'occasion de l'annuelle foire aux cruches.
Шури, Морис / Здравствуйте, господин Курбе!Choury, Maurice / Bonjour, monsieur Courbet!
Bonjour, monsieur Courbet!
Choury, Maurice
© 1969 Éditions sociales
Здравствуйте, господин Курбе!
Шури, Морис
© Издательство "Изобразительное искусство", 1972 г.
© 1969 Éditions sociales
Действительно из всех моих произведений оно нашло наибольший отклик у публики.
« En effet, c'est celui de mes ouvrages qui a été le plus apprécié du public.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Будут установлены также партнерские отношения с правительствами, неправительственными организациями и средствами массовой информации для обеспечения более широкого отклика и противодействия проблеме распространения ВИЧ/СПИДа в связи с наркотиками.
En association avec les pouvoirs publics, les organisations non gouvernementales et les médias, on s'emploiera aussi à susciter une réponse plus vaste aux problèmes posés par le VIH/sida lié aux drogues.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Она не без основания пренебрегла теми неопределенными обвинениями, которые, видимо, были переданы императрице двумя‑тремя недоброжелателями и не получили в обществе никакого отклика.
Elle méprisait avec raison quelques vagues accusations qu'elle savait bien avoir été forgées à l'impératrice par deux ou trois personnes ennemies, et qui n'avaient nullement circulé dans le public.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Одновременно «Набережная туманов» представляется реальным и искренним откликом на страх, буквально сковавший всех в том тупике, в который мы были тогда загнаны перед перспективой новой войны.
Mais, en même temps, Quai des brumes est un reflet réel et sensible de l'angoisse qui nous prit alors à la gorge devant le spectre de la guerre et l'impasse dans laquelle on nous acculait.
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Целые годы нет отклика, и вдруг в один прекрасный день узнаешь, что мысль, брошенная тобою, пробила себе дорогу.
On n’en sait rien, pendant des années; puis, un jour, on, s’aperçoit que la pensée a fait son chemin.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome II
Jean-Christophe Tome II
Rolland, Romain
© BiblioLife, LLC
Жан-Кристоф, Том II
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983

Add to my dictionary

отклик1/4
Masculine nounréponse; écho; retentissement; répercussionExamples

призыв нашёл отклик среди студентов — l'appel a rencontré un écho parmi les étudiants

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

получать отклик
retentir
время отклика
temps de réponse

Word forms

отклик

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйоткликотклики
Родительныйоткликаоткликов
Дательныйоткликуоткликам
Винительныйоткликотклики
Творительныйоткликомоткликами
Предложныйоткликеоткликах