without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
откусить
(что-либо) mordre vi dans qch, mordre à qch
(кусачками) couper vt à la pince coupante
Examples from texts
Он хочет его откусить.Elle veut le sectionner.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
И вдруг среди бела дня он схватил ее, изо всех сил прижал к груди и с какой‑то яростью поцеловал в шею, точно хотел откусить от нее кусок.Brusquement, dans le grand jour, il la prit entre ses bras, la serra à l’écraser, lui posa un baiser furieux sur le cou, comme s’il avait voulu lui manger la peau.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Смех красивой девушки, отбивавшейся от всех этих прожорливых, жадных клювов, щекотавших, целовавших, словно хотевших откусить от нее кусочек, смех этот заставлял Альбину вое больше бледнеть.Les rires de cette belle fille se débattant au milieu de ces cous voraces, de ces becs goulus, qui la chatouillaient, qui la baisaient, qui semblaient vouloir lui manger la chair, l'avaient rendue plus blanche.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Вот тебе, Свинья, вот тебе. Конь, а Быку я хвост откусил!Voilà pour le Cochon, et ça pour le Cheval et la queue du Taureau!Метерлинк, Морис / Синяя птицаMaeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuL'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909Синяя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972
– Один из наших товарищей, который и до этого боялся крыс, совершенно обезумел, когда одна из этих огромных тварей прыгнула ему в лицо и откусила кончик носа.L'un de nos copains, qui avait déjà la phobie des rats, a complètement disjoncté quand l'un de ces gros bestiaux lui a sauté au visage et lui a mangé un morceau de nez.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
откусить
глагол, переходный
Инфинитив | откусить |
Будущее время | |
---|---|
я откушу | мы откусим |
ты откусишь | вы откусите |
он, она, оно откусит | они откусят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откусил | мы, вы, они откусили |
я, ты, она откусила | |
оно откусило |
Действит. причастие прош. вр. | откусивший |
Страдат. причастие прош. вр. | откушенный |
Деепричастие прош. вр. | откусив, *откусивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откуси | откусите |
Побудительное накл. | откусимте |
Инфинитив | откусывать |
Настоящее время | |
---|---|
я откусываю | мы откусываем |
ты откусываешь | вы откусываете |
он, она, оно откусывает | они откусывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откусывал | мы, вы, они откусывали |
я, ты, она откусывала | |
оно откусывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | откусывающий | откусывавший |
Страдат. причастие | откусываемый | |
Деепричастие | откусывая | (не) откусывав, *откусывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откусывай | откусывайте |
Инфинитив | откусываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *откусываюсь | мы *откусываемся |
ты *откусываешься | вы *откусываетесь |
он, она, оно откусывается | они откусываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откусывался | мы, вы, они откусывались |
я, ты, она откусывалась | |
оно откусывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | откусывающийся | откусывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |