without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
отлучить
- отлучить от церкви — excommunier vt
Examples from texts
Епископ былых времен, отлучающий от церкви жестокого короля, улица на Востоке, заваленная трупами умерших от чумы, тень Данте, скитающегося в аду, захватывали и привлекали взор неотразимой силой экспрессии.Un évêque d'autrefois excommuniant un roi barbare, une rue d'Orient pleine de pestiférés morts, et l'Ombre du Dante en excursion aux Enfers, saisissaient et captivaient le regard avec une violence irrésistible d'expression.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Впрочем, Поттпетшмидт тут же, без всякого перехода, ударил себя по бедрам и проклял свою злосчастную судьбу, удалившую его из города, — это его-то, который вообще никогда не отлучается, — и когда же? — в день прибытия господина капельмейстера.Cela ne l’empêcha point, un moment après, en se frappant les cuisses d’accuser sa mauvaise chance de l’avoir fait partir de la ville, – lui qui n’en sortait jamais, – juste pour l’arrivée de Monsieur le Kapellmeister.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIJean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLCЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Тереза не могла отлучаться из дома, поэтому было решено, что Лоран будет приходить к ней.Thérèse ne pouvant sortir, il fut décidé que Laurent viendrait.Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileТереза РакенЗоля, Эмиль
Камилл ни разу не выходил днем из своей конторы; его мать и жена почти не отлучались из лавки.Camille ne s'absenta pas une seule fois de son bureau; sa mère et sa femme sortirent à peine de la boutique.Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileТереза РакенЗоля, Эмиль
Обыкновенно он не выпускал ее из дому, - она всегда была ему нужна для каких-нибудь пустяков, - и ворчал, если она отлучалась хоть на час.D'ordinaire, il la tenait au logis, ayant besoin d'elle pour mille petits services, grognant quand elle s'absentait pendant une heure.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
отлучить
Examples
отлучить от церкви — excommunier
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отлученный от церкви
anathème
отлученный от церкви
excommunié
отлучать от церкви
excommunier
Word forms
отлучить
глагол, переходный
Инфинитив | отлучить |
Будущее время | |
---|---|
я отлучу | мы отлучим |
ты отлучишь | вы отлучите |
он, она, оно отлучит | они отлучат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отлучил | мы, вы, они отлучили |
я, ты, она отлучила | |
оно отлучило |
Действит. причастие прош. вр. | отлучивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отлучённый |
Деепричастие прош. вр. | отлучив, *отлучивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отлучи | отлучите |
Побудительное накл. | отлучимте |
Инфинитив | отлучать |
Настоящее время | |
---|---|
я отлучаю | мы отлучаем |
ты отлучаешь | вы отлучаете |
он, она, оно отлучает | они отлучают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отлучал | мы, вы, они отлучали |
я, ты, она отлучала | |
оно отлучало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отлучающий | отлучавший |
Страдат. причастие | отлучаемый | |
Деепричастие | отлучая | (не) отлучав, *отлучавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отлучай | отлучайте |
Инфинитив | отлучаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *отлучаюсь | мы *отлучаемся |
ты *отлучаешься | вы *отлучаетесь |
он, она, оно отлучается | они отлучаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отлучался | мы, вы, они отлучались |
я, ты, она отлучалась | |
оно отлучалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отлучающийся | отлучавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |