about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

отмахиваться

см. отмахнуться

Examples from texts

Нежное чувство незаметно закралось в сердце Сесили, и сперва она не хотела замечать его; но оно все росло, и в конце концов от него уже нельзя было отмахнуться — она любила Оливье.
Un sentiment très tendre s’était insinué en elle; elle ne voulait point le reconnaître d’abord; mais il avait grandi jusqu’à ce qu’elle fût forcée d’en convenir: – elle aimait Olivier.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
— Прочь, — сказал Линар, отмахиваясь от него рукой.
- Va-t'en, fit-il en agitant la main.
Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
К тому же он, подумайте, отмахал такую даль по берегу реки, бог знает куда…
Puis, imaginez-vous qu’il est allé au diable, le long de la rivière, je ne sais où…
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
Только ночь положила конец этой прогулке вокруг света, во время которой гости то верхом, то в крытых носилках, на ослах, в каретах или в лодках отмахали добрые три мили.
La nuit seule mit un terme à cette promenade autour du monde, dans laquelle, tantôt à cheval, tantôt en litière, à âne, en voiture ou en bateau, on avait bien fait trois lieues.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Но Тэза только отмахивалась: – Мне пора идти звонить…
Celle-ci se débattait. - Il faut que j'aille sonner...
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Она неизменно отмахивалась от мысли о будущем Иветты: успеется подумать, когда начнутся осложнения.
Jamais elle n'avait voulu se demander ce que deviendrait Yvette; il serait toujours assez tôt d'y songer quand les difficultés arriveraient.
Мопассан, Ги де / ИветтаMaupassant, Guy de / Yvette
Yvette
Maupassant, Guy de
Иветта
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
И если бы от него там не отмахнулись, он бы нашел в ней удовлетворение и ему не нужно было бы ради того, чтобы эпатировать белый свет, соваться в дело Дрейфуса, в котором он ничего не смыслил!
Et si l'on avait voulu de lut, il aurait trouvé là son contentement, et n'aurait pas eu besoin, pour épater le pauvre monde, d'entrer dans cette affaire Dreyfus, où il n'était pas de force !
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Ты задумываешься, стоит ли отвечать, пытаешься от меня отмахнуться.
Tu hésites avant de répondre puis secoues la tête comme si ce n'était pas intéressant.
Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avant
J'étais là avant
Pancol, Katherine
© Editions Albin Michel S.A., 1999.
Я была первой
Панколь, Катрин
© Albin Michel, 1999
© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001
© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
И он отмахивался руками, он дул, отмахиваясь от волос.
Et il passait la main devant son visage, il soufflait pour écarter des poils.
Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'Assommoir
L'Assommoir
Zola, Emile
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

отмахиваться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

отмахать

глагол, переходный
Инфинитивотмахать
Будущее время
я отмахаюмы отмахаем
ты отмахаешьвы отмахаете
он, она, оно отмахаетони отмахают
Прошедшее время
я, ты, он отмахалмы, вы, они отмахали
я, ты, она отмахала
оно отмахало
Действит. причастие прош. вр.отмахавший
Страдат. причастие прош. вр.отмаханный
Деепричастие прош. вр.отмахав, *отмахавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отмахайотмахайте
Побудительное накл.отмахаемте
Инфинитивотмахивать
Настоящее время
я отмахиваюмы отмахиваем
ты отмахиваешьвы отмахиваете
он, она, оно отмахиваетони отмахивают
Прошедшее время
я, ты, он отмахивалмы, вы, они отмахивали
я, ты, она отмахивала
оно отмахивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотмахивающийотмахивавший
Страдат. причастиеотмахиваемый
Деепричастиеотмахивая (не) отмахивав, *отмахивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отмахивайотмахивайте
Инфинитивотмахиваться
Настоящее время
я *отмахиваюсьмы *отмахиваемся
ты *отмахиваешьсявы *отмахиваетесь
он, она, оно отмахиваетсяони отмахиваются
Прошедшее время
я, ты, он отмахивалсямы, вы, они отмахивались
я, ты, она отмахивалась
оно отмахивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеотмахивающийсяотмахивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

отмахать

глагол, переходный
Инфинитивотмахать
Будущее время
я отмахаю, отмашумы отмахаем, отмашем
ты отмахаешь, отмашешьвы отмахаете, отмашете
он, она, оно отмахает, отмашетони отмахают, отмашут
Прошедшее время
я, ты, он отмахалмы, вы, они отмахали
я, ты, она отмахала
оно отмахало
Действит. причастие прош. вр.отмахавший
Страдат. причастие прош. вр.отмаханный
Деепричастие прош. вр.отмахав, *отмахавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отмахай, отмашиотмахайте, отмашите
Побудительное накл.отмахаемте, отмашемте
Инфинитивотмахивать
Настоящее время
я отмахиваюмы отмахиваем
ты отмахиваешьвы отмахиваете
он, она, оно отмахиваетони отмахивают
Прошедшее время
я, ты, он отмахивалмы, вы, они отмахивали
я, ты, она отмахивала
оно отмахивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотмахивающийотмахивавший
Страдат. причастиеотмахиваемый
Деепричастиеотмахивая (не) отмахивав, *отмахивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отмахивайотмахивайте
Инфинитивотмахиваться
Настоящее время
я *отмахиваюсьмы *отмахиваемся
ты *отмахиваешьсявы *отмахиваетесь
он, она, оно отмахиваетсяони отмахиваются
Прошедшее время
я, ты, он отмахивалсямы, вы, они отмахивались
я, ты, она отмахивалась
оно отмахивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеотмахивающийсяотмахивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

отмахнуть

глагол, переходный
Инфинитивотмахнуть
Будущее время
я отмахнумы отмахнём
ты отмахнёшьвы отмахнёте
он, она, оно отмахнётони отмахнут
Прошедшее время
я, ты, он отмахнулмы, вы, они отмахнули
я, ты, она отмахнула
оно отмахнуло
Действит. причастие прош. вр.отмахнувший
Страдат. причастие прош. вр.отмахнутый
Деепричастие прош. вр.отмахнув, *отмахнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отмахниотмахните
Побудительное накл.отмахнёмте
Инфинитивотмахнуться
Будущее время
я отмахнусьмы отмахнёмся
ты отмахнёшьсявы отмахнётесь
он, она, оно отмахнётсяони отмахнутся
Прошедшее время
я, ты, он отмахнулсямы, вы, они отмахнулись
я, ты, она отмахнулась
оно отмахнулось
Причастие прош. вр.отмахнувшийся
Деепричастие прош. вр.отмахнувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отмахнисьотмахнитесь
Побудительное накл.отмахнёмтесь
Инфинитивотмахивать
Настоящее время
я отмахиваюмы отмахиваем
ты отмахиваешьвы отмахиваете
он, она, оно отмахиваетони отмахивают
Прошедшее время
я, ты, он отмахивалмы, вы, они отмахивали
я, ты, она отмахивала
оно отмахивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотмахивающийотмахивавший
Страдат. причастиеотмахиваемый
Деепричастиеотмахивая (не) отмахивав, *отмахивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отмахивайотмахивайте
Инфинитивотмахиваться
Настоящее время
я отмахиваюсьмы отмахиваемся
ты отмахиваешьсявы отмахиваетесь
он, она, оно отмахиваетсяони отмахиваются
Прошедшее время
я, ты, он отмахивалсямы, вы, они отмахивались
я, ты, она отмахивалась
оно отмахивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеотмахивающийсяотмахивавшийся
Деепричастиеотмахиваясь (не) отмахивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отмахивайсяотмахивайтесь