without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
отменить
supprimer vt, annuler vt (спектакль, заседание и т.п.), abolir vt; rapporter vt, abroger vt (тк. закон); révoquer vt (распоряжение и т.п.); casser vt, infirmer vt (приговор)
Examples from texts
Пока я ехал за сыном, Большой Луи оставался у мэра, чтобы помешать ему отменить его распоряжение.Pendant que j'allais chercher mon fils, Grand-Louis restait chez le maire pour l'empêcher de donner contrordre...Сименон, Жорж / Порт тумановSimenon, Georges / Le Port des BrumesLe Port des BrumesSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991Порт тумановСименон, Жорж© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003© Перевод, наследники
В случае улучшения финансового положения в 2003 году Директор-исполнитель может отменить эти решения либо частично, либо в полном объеме, и соответствующим образом информирует Комиссию.Si la situation financière s'améliorait en 2003, le Directeur exécutif pourrait revenir en partie ou en totalité sur ces décisions, auquel cas il en informera la Commission.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
В прошлом году было отменено свыше 100 дискриминационных законов и распоряжений.Au cours de l'année écoulée, plus d'une centaine de lois et règlements discriminatoires ont été abolis.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.06.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 24.06.2011
Я защищал в разговоре маленьких людей, рабочих, и напомнил, что им потребовалось чуть не столетие борьбы, чтобы на заводах был отменен труд детей, и то лишь до десяти лет, а рабочий день в шахтах был ограничен двенадцатью часами.Je défendais les petits, les ouvriers, et je rappelais qu'il leur a fallu près d'un siècle de luttes pour abolir le travail des enfants — de moins de dix ans ! — dans les usines et la journée de douze heures dans les mines.Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviensJe me souviensSimenon, Georges© Georges Simenon, 1993Я вспоминаюСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1985
Однако г-ну председателю де Бонфону (он наконец отменил отцовскую фамилию Крюшо) не пришлось осуществить ни одного из своих честолюбивых планов.Néanmoins monsieur le président de Bonfons (il avait enfin aboli le nom patronymique de Cruchot) ne parvint à réaliser aucune de ses idées ambitieuses.Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie GrandetEugenie GrandetBalzac, Honore deЕвгения ГрандеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Некоторые из этих судебных процессов продолжаются, несмотря на тот факт, что военное положение отменено на всей территории Турции в июле 1987 года.Certains de ces procès suivent leur cours, bien que la loi martiale ait été abrogée sur tout le territoire de la Turquie en juillet 1987.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.05.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 27.05.2011
Повторить последнее отменённое действиеRefaire la dernière action
Однако Арамис, повернувшись к нему, ласково произнес: – Друг мой, ведь вы не забыли, не так ли, о распоряжении короля, отменяющем на сегодняшнее утро малый прием?Alors, Aramis, se tournant vers lui avec douceur: – Mon ami, dit-il, vous vous rappellerez bien, n’est-ce pas, l’ordre du roi touchant les défenses pour son petit lever?Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Далее следовали: право охоты, право голубятни и заповедной дичи, ненависть к которым не угасла в сердце крестьян даже в наши дни, когда они отменены.Puis, venaient enfin les droits de chasse, ces droits de pigeonnier et de garenne, qui, de nos jours, même abolis, ont laissé un ferment de haine au coeur des paysans.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
- Во всяком случае, нынче вечером Нельская башня отменяется, - произнесла Бланка.En tout cas, ce soir, point de tour de Nesle, dit Blanche.Дрюон, Морис / Железный КорольDruon, Maurice / Le Roi de FerLe Roi de FerDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1955© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente éditionЖелезный КорольДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Повторяет последнее отменённое действие.Refait la dernière opération.
Эти маленькие происшествия, столь важные для него, не отменяли партий в пикет.Ces petits événements si grands n’avaient pas interrompu les parties de piquet.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Но этот обычай повел к злоупотреблениям и был отменен около тысяча семьсот двадцатого года.Mais cet usage qui causa des abus fut supprimé vers 1720.Франс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараFrance, Anatole / Le Crime De Sylvestre BonnardLe Crime De Sylvestre BonnardFrance, AnatoleПреступление Сильвестра БонараФранс, Анатоль© Издательство «Художественная литература», 1970
Если вы нажмёте Отмена, ваши установки будут отменены и восстановлены старые.Quand vous actionnez Annuler, vos spécifications sont annulées et les anciennes sont restaurées.
Выступающий епископ пылко отстаивал свою точку зрения, согласно которой необходимо восстановить религиозное обучение, существовавшее до 1947 года, и восстановить Венгрию в ее изначальном виде, а все решения, принятые с тех пор. следует отменить.Un évêque véhément expose qu'il convient de rétablir l'enseignement religieux, puisqu'il existait avant 1947, qu'il est indispensable de reconstituer la Hongrie dans son état initial, toute décision prise depuis lors devant être effacée.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
могущий быть отмененным, упраздненным
abrogeable
аннулировать, отменять, не засчитывать
annuler
отменяющее или изменяющее обжалуемое судебное постановление
arrêt infirmatif
отменять в кассационном порядке
casser
отменять, признавать недействительным
casser
отменять заказ
contremander
отменять приказание
contremander
судебное постановление, отмененное в кассационном порядке
décision cassée
отменять заказ
décommander
отменять команду
décommander
отменять свидание
décommander
отменить ранее действовавший запрет
déconsigner
отменить налог с
défiscaliser
отменить решение
déjuger
отменять вынесенное судебное постановление
déjuger
Word forms
отменить
глагол, переходный
Инфинитив | отменить |
Будущее время | |
---|---|
я отменю | мы отменим |
ты отменишь | вы отмените |
он, она, оно отменит | они отменят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отменил | мы, вы, они отменили |
я, ты, она отменила | |
оно отменило |
Действит. причастие прош. вр. | отменивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отменённый |
Деепричастие прош. вр. | отменив, *отменивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отмени | отмените |
Побудительное накл. | отменимте |
Инфинитив | отмениться |
Будущее время | |
---|---|
я отменюсь | мы отменимся |
ты отменишься | вы отменитесь |
он, она, оно отменится | они отменятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отменился | мы, вы, они отменились |
я, ты, она отменилась | |
оно отменилось |
Причастие прош. вр. | отменившийся |
Деепричастие прош. вр. | отменившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отменись | отменитесь |
Побудительное накл. | отменимтесь |
Инфинитив | отменять |
Настоящее время | |
---|---|
я отменяю | мы отменяем |
ты отменяешь | вы отменяете |
он, она, оно отменяет | они отменяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отменял | мы, вы, они отменяли |
я, ты, она отменяла | |
оно отменяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отменяющий | отменявший |
Страдат. причастие | отменяемый | |
Деепричастие | отменяя | (не) отменяв, *отменявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отменяй | отменяйте |
Инфинитив | отменяться |
Настоящее время | |
---|---|
я отменяюсь | мы отменяемся |
ты отменяешься | вы отменяетесь |
он, она, оно отменяется | они отменяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отменялся | мы, вы, они отменялись |
я, ты, она отменялась | |
оно отменялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отменяющийся | отменявшийся |
Деепричастие | отменяясь | (не) отменявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отменяйся | отменяйтесь |