without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
отогреваться
см. отогреться
страд. être + part. pas. (ср. отогреть)
Examples from texts
Он там отогрелся и с тех пор повеселел.Depuis ce temps-là, il est joliment gaillard.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Она попробовала отогреть руки Альберта в своих, но ее руки были почти так же безжизненны, как и его.Elle essaya de ranimer les mains d'Albert dans ses mains qui n'étaient guère plus vivantes.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Но такой, каким меня сделала жизнь, я должен влиять на других, и если я не могу отогреть их солнечным теплом, я должен показывать им правду при блеске молнии.Mais tel que l'on m'a fait, il faut que j'agisse sur les autres et que j'éclaire par le rayonnement de la foudre, ne pouvant vivifier par la chaleur du soleil.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Приблизься еще, отогрей меня!Rapproche-toi, réchauffe-moi!Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Я просидела там еще час‑другой, пытаясь успокоить и отогреть окоченевшую и перепуганную до полусмерти Марию.Je restai encore là une heure ou deux, essayant de consoler et de réchauffer Maria, qui était transie et moitié morte de peur.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
А если это действительно был Зденко, то не пылают ли в эту минуту сухие сучья леса для того, чтобы отогреть Альберта?Et si c'était Zdenko, n'était-ce pas pour réchauffer Albert que les branches desséchées de la forêt brûlaient en ce moment?Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Его остановило необычайное зрелище: стадо оленей заполняло долину, имевшую форму цирка; скученные, один подле другого, они отогревались собственным дыханием, которое дымилось в тумане.Un spectacle extraordinaire l'arrêta. Des cerfs emplissaient un vallon ayant la forme d'un cirque, et tassés, les uns près des autres, ils se réchauffaient avec leurs haleines que l'on voyait fumer dans le brouillard.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Я (заметив в красивой рамке XIX века изображение девочки, отогревающей между своими обнаженными грудями маленькую птичку).Moi, apercevant dans un joli cadre du temps le portrait d'une fillette réchauffant un petit oiseau entre ses seins nus.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Add to my dictionary
отогреваться
Neuter nounêtre +
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
отогреть
глагол, переходный
Инфинитив | отогреть |
Будущее время | |
---|---|
я отогрею | мы отогреем |
ты отогреешь | вы отогреете |
он, она, оно отогреет | они отогреют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отогрел | мы, вы, они отогрели |
я, ты, она отогрела | |
оно отогрело |
Действит. причастие прош. вр. | отогревший |
Страдат. причастие прош. вр. | отогретый |
Деепричастие прош. вр. | отогрев, *отогревши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отогрей | отогрейте |
Побудительное накл. | отогреемте |
Инфинитив | отогреться |
Будущее время | |
---|---|
я отогреюсь | мы отогреемся |
ты отогреешься | вы отогреетесь |
он, она, оно отогреется | они отогреются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отогрелся | мы, вы, они отогрелись |
я, ты, она отогрелась | |
оно отогрелось |
Причастие прош. вр. | отогревшийся |
Деепричастие прош. вр. | отогревшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отогрейся | отогрейтесь |
Побудительное накл. | отогреемтесь |
Инфинитив | отогревать |
Настоящее время | |
---|---|
я отогреваю | мы отогреваем |
ты отогреваешь | вы отогреваете |
он, она, оно отогревает | они отогревают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отогревал | мы, вы, они отогревали |
я, ты, она отогревала | |
оно отогревало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отогревающий | отогревавший |
Страдат. причастие | отогреваемый | |
Деепричастие | отогревая | (не) отогревав, *отогревавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отогревай | отогревайте |
Инфинитив | отогреваться |
Настоящее время | |
---|---|
я отогреваюсь | мы отогреваемся |
ты отогреваешься | вы отогреваетесь |
он, она, оно отогревается | они отогреваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отогревался | мы, вы, они отогревались |
я, ты, она отогревалась | |
оно отогревалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отогревающийся | отогревавшийся |
Деепричастие | отогреваясь | (не) отогревавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отогревайся | отогревайтесь |